ويكيبيديا

    "أمانتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son secrétariat
        
    • le secrétariat
        
    • de secrétariat
        
    • secrétariat du
        
    • du secrétariat
        
    • secrétariat doit
        
    • leur secrétariat
        
    Elle a encouragé son secrétariat à rechercher des synergies et à chercher à les exploiter en mettant en œuvre des projets conjoints. UN وشجَّعت اللجنة أمانتها على استكشاف أوجه التآزر والاستفادة ممَّا هو موجود منها بالفعل عن طريق تنفيذ مشاريع مشتركة.
    Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a pas de siège établi. UN ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    Elle a prié son secrétariat, en collaboration avec les organisations, d’élaborer un ensemble des directives visant à renforcer l’obligation redditionnelle. UN وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة. توصيات اللجنة
    La Commission a noté que son secrétariat avait aussi organisé, pendant la même période, une série de conférences sur ses travaux. UN وأشارت اللجنة إلى أن أمانتها نظّمت محاضرات ذات صلة بأعمالها، خلال الفترة التي جرت فيها المسابقة الصورية.
    En réponse à cette invitation, la Commission a chargé le secrétariat de participer à ce projet. UN واستجابة لذلك، عهدت اللجنة إلى أمانتها بمهمة المشاركة في مشروع المنتدى العالمي هذا.
    son secrétariat, ses institutions et son personnel doivent être pleinement responsables. UN ولا بد أن تكون أمانتها العامة وموظفوها خاضعين للمساءلة.
    Observations Validation du processus électoral et supervision de la Commission électorale centrale et de son secrétariat UN التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة
    Le rôle de son secrétariat présente donc une importance capitale pour son bon fonctionnement et son efficacité. UN وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها.
    Il peut se réunir plus souvent, s'il le souhaite. Lorsque l'Organe n'est pas en session, c'est son secrétariat qui est chargé d'appliquer ses instructions. UN وتعقد الهيئة دورتين ثابتتين في السنة ولها حسب الاقتضاء أن تجتمع أكثر من ذلك، وفي غير أوقات انعقادها تعتمد على أمانتها في تنفيذ ما تصدره من تعليمات.
    Le rôle de son secrétariat présente donc une importance capitale pour son bon fonctionnement et son efficacité. UN وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها.
    De nombreux produits supplémentaires ont été réalisés, soit à la demande des organes délibérants de la Commission soit à l'initiative de son secrétariat. UN وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية.
    On fait de plus en plus appel à ses ressources limitées et, en particulier, à celles de son secrétariat. UN فالطلب يزداد بلا توقف على الموارد المحدودة للمنظمة، وبصورة خاصة، على أمانتها العامة.
    La Commission a demandé à son secrétariat d'étudier la méthode de fixation du montant de la prime de danger payable aux agents recrutés localement. UN وكانت اللجنة قد طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    son secrétariat est au Caire et il dispose d'un bureau à Genève. UN مقرُّ أمانتها في القاهرة ولها مكتب في جنيف.
    L'UNICEF a été le chef de file de ce partenariat, notamment en hébergeant son secrétariat et en tant que membre du Comité directeur. UN واضطلعت اليونيسيف بدور قيادي بارز في الشراكة، بما في ذلك عبر استضافة أمانتها وكعضو في اللجنة التوجيهية.
    Il est préoccupant qu'il ne puisse pas entreprendre de travaux sur certains sujets du fait du manque de moyens de son secrétariat. UN وأضاف قائلاً إن من الأمور المقلقة أنها لا يمكن أن تبدأ عملها بشأن بعض المواضيع بسبب الافتقار إلى الموارد داخل أمانتها.
    On a pris note avec satisfaction de la qualité généralement excellente du travail fourni à la CNUDCI par son secrétariat. UN وأُعرب عن الرضا عن النوعية الممتازة بصورة عامة للعمل الذي تقدّمه الأونسيترال من خلال أمانتها.
    La Commission a demandé à son secrétariat de réaliser ce travail en consultation avec les organisations et les fédérations du personnel. UN وطلبت اللجنة من أمانتها تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع المنظمات واتحادات الموظفين.
    Ayant à l'esprit les articles 10 et 11 de son statut, la Commission a examiné un avis émis par le Conseiller juridique de l'ONU sur demande de son secrétariat. UN وقد نظرت اللجنة أيضا، آخذة في اعتبارها المادتين 10 و 11 من نظامها الأساسي، رأي المستشار القانوني الذي طلبته أمانتها.
    Elle prierait le secrétariat de rechercher d’autres méthodes pour recenser et sélectionner les points de vente. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    Le HCDH est un observateur permanent du Sous-Comité des accréditations, pour lequel il fait office de secrétariat. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مراقب دائم في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور أمانتها.
    Toutefois, le Conseil n'ayant pas pris les dispositions pertinentes relatives aux incidences budgétaires en la matière, le secrétariat du Comité n'a pu donner suite à la recommandation susmentionnée. UN لكن أمانتها لم تستطع تنفيذ التوصية المشار إليها لأن المجلس لم يتخذ الإجراءات الميزنية اللازمة في هذا الصدد.
    Nous proposons que l'ONU crée au sein du secrétariat un service de règlement des conflits. UN ونحن نقترح على اﻷمم المتحدة أن تنشـــئ داخل أمانتها دائرة لحل الصراعات.
    – Convention relative à la protection et à la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l’Afrique de l’Ouest et du Centre (le secrétariat doit être établi à Abidjan); UN - اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، وسيتم انشاء أمانتها في أبيدجان؛
    Pour ce faire, les organisations africaines doivent renforcer leur secrétariat conjoint en mettant en oeuvre des stratégies similaires comme il a été souligné plus haut pour le système des Nations Unies. UN ويقتضي ذلك من هذه المنظمات اﻷفريقية تعزيز أمانتها المشتركة من خلال تنفيذ استراتيجيات متماثلة فيما بينها على النحو المبين أعلاه فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد