Mme Amina Mohammed, Conseillère spéciale du Secrétaire général sur la planification du développement pour l'après-2015, a également fait un exposé général. | UN | كما عقدت السيدة أمينة محمد، المستشارة الخاصة للأمين العام، جلسة إعلامية بشأن التخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
En 1996, elle a été nommée Secrétaire de l'association féminine locale du Parti à Mirpur Thana, où vivait sa famille. | UN | وفي عام 1996 عُينت أمينة للمرأة في الجمعية النسائية المحلية التابعة للحزب في `ميربور تانا` حيث تعيش الأسرة. |
Mme Doreen Bland, Secrétaire du Conseil, Association des expertscomptables internationaux | UN | السيدة دورين بلاند، أمينة مجلس رابطة المحاسبين الدوليين |
La délégation australienne était dirigée par Mme Kate Lundy, Secrétaire parlementaire auprès du Premier Ministre. | UN | وترأس وفد أستراليا معالي السيدة كيت لاندي، أمينة البرلمان لدى رئيس الوزراء. |
Sous l'autorité de la Secrétaire d'Etat et du Ministre du travail, des comités régionaux avaient été mis en place pour superviser l'emploi des femmes. | UN | وقالت ان لجانا اقليمية لرصد عمالة المرأة قد شكلت باشراف أمينة الدولة ووزير العمل. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de Secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
J'ai également le plaisir de vous présenter M. Nour Eddine Driss, Premier Secrétaire de la Mission, et Mme Carole Davis, Secrétaire, qui représentent le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: السيد نور الدين دريس، اﻷمين اﻷول للبعثة، والسيدة كارول ديفيس، أمينة البعثة. |
20. à la 24e séance, le 4 avril, la Secrétaire générale de la Conférence a fait une déclaration liminaire. | UN | ٠٢ - وفي الجلسة ٢٤، المعقودة في ٤ نيسان/ابريل، أدلت أمينة عام المؤتمر ببيان استهلالي. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de Secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
Mme Jenifer Mackby, spécialiste des questions politiques au Centre pour les affaires de désarmement de l'ONU, a fait office de Secrétaire du Comité spécial. | UN | وعملت السيدة جنفر ماكبي، الموظفة للشؤون السياسية في مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أمينة للجنة المخصصة. |
Secrétaire (1968) et Présidente de la Guyana Law Society (1972) | UN | انتخبت أمينة جمعية غيانا القانونية في عام ١٩٦٨، وانتخبت رئيسة لهذه الجمعية في عام ١٩٧٢ |
Première Secrétaire de la Caribbean Women's Association (Association des femmes des Caraïbes) (1970-1974) dont elle est actuellement conseillère technique | UN | أول أمينة لرابطة النساء الكاريبيات من ١٩٧٠ الى ١٩٧٤ وتعمل في الوقت الراهن مستشارة للرابطة |
Mme Ngoc Phuong Huynh, spécialiste adjointe des affaires politiques à l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques, a fait office de Secrétaire de la Commission. | UN | وعملت السيدة نغوك فونغ هوين، وهي موظفة معاونة في مجال الشؤون السياسية في وحدة دعم التنفيذ، أمينة للجنة. |
Il demande à la Secrétaire du Comité de donner lecture du paragraphe 8. | UN | وطلب إلى أمينة اللجنة قراءة نص الفقرة 8. |
Charlotte Salpin, juriste et Secrétaire de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande présentée par les Îles Cook concernant le plateau de Manihiki | UN | شارلوت سالبين، موظفة قانونية، أمينة اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في طلب جزر كوك المتعلق بهضبة مانيهيكي؛ |
:: Mme Amina Mohamed, Secrétaire permanente, Ministère de la justice, de la cohésion nationale et des affaires constitutionnelles | UN | :: السيدة أمينة محمد، الأمينة الدائمة، وزارة العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية |
Lettre datée du 20 septembre 2010, adressée au Président de la Commission par Sara Amina Adem* | UN | رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من سارة أمينة آدم* |
Eh bien pour être honnête, généralement la police s'occupe de ce genre de choses. | Open Subtitles | حسن ، لأكون أمينة ، تلك الأمور عادة ما تتولاها الشرطة |
Alors j'ai appelé l'école et j'ai parlé à une bibliothécaire. | Open Subtitles | فقمت بالاتصال بالكلية و تحدثت إلى أمينة المكتبة |
Je suis persuadé que la Conférence sera en de bonnes mains pour traverser cette période particulière. | UN | وأنا واثق من أن المؤتمر بات في هذه المرحلة بالذات في أيد أمينة. |
Il est en de très bonnes mains. Vous semblez très fatiguée. | Open Subtitles | سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق |
J'étais la conservatrice, et tout à coup apparaît un grand homme en costume blanc et lavallière... | Open Subtitles | كنت أمينة والسفر معها... وفجأة... هذا الرجل طويل القامة في حلة بيضاء وأسكوت... |
Elle sera en d'excellentes mains. | Open Subtitles | هكذا قالت انها سوف تكون في أيد أمينة للغاية. |
Tu as toujours su que tu voulais être libraire ? | Open Subtitles | هل علمتِ منذ الصغر أنك تودين أن تكوني أمينة مكتبة؟ |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جون شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935. |
Ça fait longtemps que tu as lu ma main, Emine. | Open Subtitles | لقد مر زمن طويل منذ آخر مرة قرأتي لي فيها طالعي يا أمينة .. |
Toute modification apportée au répertoire des interlocuteurs désignés devrait être notifiée à la Secrétaire du Comité contre le terrorisme, Mme Sujata Mehta (téléphone : (212) 963-3520; télécopie : (212) 963-7878; courriel : < ctc@un.org > ). | UN | ويجـــــب إخـــــطار الســــيدة سوجات مهتا، أمينة لجنة مكافحة الإرهاب (الهاتف: (212) 963 2520؛ الفاكس: (212) 963 7878؛ البريد الإلكتروني: ctc@un.org) بأية تغييرات تجد على جهات الاتصال. |