ويكيبيديا

    "أن أتحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que je parle
        
    • de parler
        
    • prendre la parole
        
    • parler à
        
    • te parler
        
    • parler de
        
    • lui parler
        
    • avoir parlé
        
    • vous parler
        
    • dire un mot
        
    • aimerais parler
        
    • que de m
        
    Cela valait mieux pour tout le monde que je parle à mon père en première. Open Subtitles ثق بى لقد كان فى مصلحه الجميع أن أتحدث مع والدى أولا
    Tu peux pas débarquer et t'attendre à ce que je parle de ça alors que je suis pas prête. Open Subtitles حقًا ؟ حسنًا لا يمكنك أن تسافري عبر البلد و تتوقعين مني أن أتحدث بأمر
    Je veux une confirmation visuelle avant de parler au Président. Open Subtitles أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس
    Quelle maladresse, de parler de mariage. Open Subtitles هذا تصرف متبلد الشعور مني أن أتحدث عن الزواج
    C'est pour moi un immense plaisir que de prendre la parole en cette journée, qui marque le quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa. UN ويسعدني كثيراً أن أتحدث في هذا اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا.
    Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. Open Subtitles كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ
    J'aurais dû plus te parler avant de demander à mon père de vivre avec nous. Open Subtitles وجب أن أتحدث إليك أكثر قبل أن أسأل أبي للقدوم والعيش معنا
    Mais je ne veux pas vous parler de pouvoir aujourd'hui. Open Subtitles ولكنني لا أريدُ أن أتحدث عن القوة اليوم.
    Je passe en vitesse, il fallait que je parle à quelqu'un. Open Subtitles آسفة، لقد وصلت للتو، ولكن يجب أن أتحدث لأحد
    Il ne voulait pas que je parle à un homme quel qu'il soit, et Siraj n'est jamais revenu chez nous depuis. UN فهو لا يريدني أن أتحدث مع أي رجل، ومنذ ذلك الوقت، لم يعد سراج الى منزلنا على اﻹطلاق.
    Tu n'aimes pas que je parle de ton père ? Open Subtitles ما الأمر؟ أنّكِ لا تريدين مني أن أتحدث بشأن والدكِ؟
    Ce qu'on doit faire, c'est s'installer jusqu'à ce que je parle à M. Mao. Open Subtitles ما نحتاج إلى القيام به الآن هو تسوية حتى أستطيع أن أتحدث إلى السيد ماو.
    Eh bien, alors je ferais mieux de parler avec moi-même... face à face. Open Subtitles حسناً، إذن من الأفضل أن أتحدث مع نفسي وجهاً لوجة
    Ça fait si longtemps qu'on me questionne sur toi, et c'est pas facile pour moi, de parler des autres. Open Subtitles لقد كنت أجاوب عن اسئلة بخصوصك طوال الايام الماضية وهذا ليس بالسهل علي كما تعلمين أن أتحدث بشأن الأخرين
    Désolée. Je n'avais pas l'intention de parler du travail à ce rendez-vous. Open Subtitles أنا أسف ، لم أقصد أن أتحدث بالأمور المهنية في الموعد الغرامي
    Mon président regrette de devoir être absent de cette importante session extraordinaire, en raison d'autres engagements urgents, et je suis honorée de prendre la parole devant l'Assemblée en son nom. UN إن رئيسي يأسف لتغيبه عن هذه الدورة الهامة، سبب ارتباطات ملحة أخرى، ويشرفني أن أتحدث أمام الجمعية العامة بالنيابة عنه.
    C'est pour moi un honneur de prendre la parole devant le Conseil de sécurité au cours de cette séance consacrée à l'examen du projet de résolution relatif au conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN يشرفني أن أتحدث أمام مجلس اﻷمن في هذه الجلسة التي تنظر في مشروع القرار الحالي بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Avant d'en décider, je dois parler à un vieil ami. Open Subtitles قبلما أقرر، لابد أن أتحدث مع صديقاً عزيز
    Eliza, je pourrais te parler une seconde dans mon bureau ? Open Subtitles أليزا, هل لي أن أتحدث معك للحظة في مكتبي؟
    Pour le moment, je voudrais parler de l'UNICEF, parce que quand tu pense à ça, les enfants sont vraiment le futur. Open Subtitles عند هذه النقطة، أود أن أتحدث عن صندوق الأمم المتحدة للطفولة، ل عندما كنت تفكر في ذلك،
    Et tu ne veux pas lui parler, juste pour trouver ce qu'elle voulait dire. Open Subtitles ولم ترغب في أن أتحدث إليها فقط لتعرف ماذا كانت تعني؟
    Ravie de vous avoir parlé, je vous écoute depuis des années. Open Subtitles من الرائع أن أتحدث معكِ لأننى أستمع اليكِ منذ سنوات
    Monsieur le Président, je voudrais dire un mot au sujet de l'Ambassadeur Zdzisław Rapacki. UN سيدي الرئيس، أود أن أتحدث السفير عن ذديسلو راباكي.
    J'aimerais parler avec le Père Stuart Diller, je vous prie. Open Subtitles أود أن أتحدث إلي الأب ستيوارت ديلير، رجاءً
    C'est pour moi un très grand plaisir que de m'adresser à vous aujourd'hui, presque un an jour pour jour après avoir présidé une séance du Conseil de sécurité sur la même question. UN إنه لسرور غامر لي أن أتحدث أمامكم في هذا اليوم، بعد عام تقريبا من رئاستي لاجتماع مجلس الأمن بشأن نفس الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد