Etant donné que le programme a été retardé, le plan actuel prévoit que 120 000 à 150 000 personnes rentreront dans le pays avant la fin de 1995. | UN | وبما أن البرنامج قد تأجل، فإن الخطة الحالية هي بأن يعود من ٠٠٠ ٠٢١ الى ٠٠٠ ٠٥١ شخص قبل نهاية عام ٥٩٩١. |
On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
On a estimé que le programme était trop bref pour comprendre des détails importants et nécessaires. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
Il a noté que le PNUD avait été en mesure de régler de nombreux soldes interinstitutions. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي استطاع تسوية الكثير من الأرصدة المشتركة بين الوكالات. |
Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. | UN | وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر. |
Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. | UN | وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر. |
L'École des cadres avait fait savoir que le programme, bien accueilli, avait reçu de très bonnes appréciations des participants. | UN | وأفادت كلية موظفي الأمم المتحدة أن البرنامج لاقى قبولا حسنا وحصل على درجات عالية من جانب المشاركين. |
Tout le monde était inquiet à Namboze quand on a entendu que le programme pouvait être déplacé à U.C.L.A, | Open Subtitles | الجميع في قرية نامبوزي كانوا قلقين عندما سمعنا أن البرنامج قد ينتقل الى جامعة كاليفورنيا |
Dans la plupart des cas, cela signifie que le programme a été interrompu avant que la tranche finale de crédit n'ait été débloquée. | UN | وهذا يعني في معظم اﻷحوال أن البرنامج قد توقف على اﻷقل قبل الافراج عن شريحة الائتمان النهائية. |
L'Agence a été invitée à vérifier que le programme avait effectivement été supprimé et que toutes les matières nucléaires avaient été mises sous garanties. | UN | ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات. |
Certains représentants ont estimé que le programme serait utile pour le renforcement des capacités, la mise en valeur des ressources humaines et la coordination efficace de l'aide extérieure. | UN | واعتبرت الوفود أن البرنامج القطري هام من حيث بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والكفاءة في تنسيق المساعدة الخارجية. |
Il a observé que le programme était le résultat de consultations intensives. | UN | وأشار الى أن البرنامج كان نتاج مشاورات مكثفة. |
Il a donné aux délégations l'assurance que, bien que le programme paraisse ambitieux, le Gouvernement avait l'intention d'axer les efforts sur un petit nombre d'activités stratégiques ayant un impact important. | UN | وأكد للجنة أنه على الرغم من أن البرنامج يبدو طموحا، فان الحكومة تنوي التركيز على بضعة أنشطة استراتيجية كبيرة اﻷثر. |
Le Directeur a précisé que le programme proposé ne couvrait pas l'Erythrée. | UN | وأوضح أن البرنامج المقترح لا يشمل اريتريا. |
Il a donné aux délégations l'assurance que, bien que le programme paraisse ambitieux, le Gouvernement avait l'intention d'axer les efforts sur un petit nombre d'activités stratégiques ayant un impact important. | UN | وأكد للجنة أنه على الرغم من أن البرنامج يبدو طموحا، فان الحكومة تنوي التركيز على بضعة أنشطة استراتيجية كبيرة اﻷثر. |
Cela montre que le programme de pays a eu des résultats importants du point de vue des politiques nationales. | UN | ويدل هذا على أن البرنامج القطري قدم مخرجات تتسم بأهمية على صعيد السياسات الوطنية. |
Le Comité a également noté que le programme examinait, en collaboration avec l'Agence, les besoins de formation des institutions africaines participantes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يتعاون مع الوكالة في استعراض الاحتياجات التدريبية للمؤسسات اﻷفريقية المشاركة. |
La plupart des personnes interrogées qui ont traité de cette question estiment que le PNUD est maintenant davantage orienté vers les résultats. | UN | فمعظم من أجريت مقابلات معهم وتناولوا هذه المسألة يعتقدون أن البرنامج الإنمائي أصبح منظمة أكثر تركيزا على النتائج. |
Il a noté que le PNUD avait été en mesure de régler de nombreux soldes interinstitutions. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي استطاع تسوية الكثير من الأرصدة المشتركة بين الوكالات. |
Les données préliminaires indiquent que ce programme répond aux objectifs fixés. | UN | وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه. |
Ils ont noté le développement considérable du programme et le fait que celui-ci avait acquis une forte impulsion, en soulignant toutefois qu'il se trouvait maintenant à une étape importante. | UN | ونوها بما حظي به البرنامج من تعزيز هام وما اكتسبه من زخم كبير. غير أنه أشير من جهة أخرى الى أن البرنامج يمر بمفترق طرق. |
On a toutefois dit que le PNUE devrait se consacrer uniquement aux questions d’environnement. | UN | غير أنه لوحظ أن البرنامج ينبغي أن يركز بشدة على المسائل البيئية. |
On constate avec satisfaction que le PNUCID estime qu'il est aussi important de réduire l'offre que la demande de drogues. | UN | والوفد الباكستاني يشعر بالاغتباط لما يلاحظه من أن البرنامج يساوي في اﻷهمية بين تقليل الطلب على المخدرات وعرض المخدرات. |
Bien que le PAM se soit fermement engagé à régler ce montant à la suite de l'intervention du Contrôleur de l'ONU, il ne l'a pas encore fait. | UN | ورغم أن البرنامج أعلن التزاما رسميا بتسوية ذلك المبلغ عقب تدخل المراقب المالي، إلا أنه لم يقم بذلك. |
L'Administrateur a déclaré que le PNUD s'emploierait à augmenter sa contribution à l'Inde et a pris note avec satisfaction de la contribution de ce pays au PNUD. | UN | وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج. |
Tu sais, People Magazine dit que l'émission les a fait assurer. | Open Subtitles | أبناء الصحيفة يقولون أن البرنامج قام بتأمينهم |
Et vous n'avez aucune preuve qui a volé le logiciel. | Open Subtitles | وليس لديك دليل علي أن البرنامج المسروق يخصك |
parce qu'il sait que Myclone est la prochaine génération au niveau de Twitter. Et il veut que son nom soit une marque. | Open Subtitles | "لأنّه يعرف أن البرنامج هو الجيل القادم من "تويتـر ويريد شعبية لاِسمِـه |