ويكيبيديا

    "أو عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou en
        
    • ni en
        
    • ou publique
        
    • ou public
        
    • ou générale
        
    • public ou
        
    • un an
        
    Si une session extraordinaire est convoquée en 1998 ou en 1999, ce serait une occasion évidente à saisir pour un Institut travaillant sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا تقرر عقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٨ أو عام ١٩٩٩، فستكون هذه هي المناسبة الطبيعية التي يتطلع إليها معهد يعمل تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Dans le monde d'aujourd'hui, le concept de menace à la paix n'est pas le même qu'en 1945 ou en 1964. UN في عالم اليوم، أصبح مفهوم تهديد السلام مختلفا عما كان عليه في عام ١٩٤٥ أو عام ١٩٦٤.
    Aucun premier rapport n'a été présenté ni en 2008 ni en 2009, ce qui a confirmé la tendance amorcée. UN واستمر هذا الاتجاه فلم تقدم أية دول جديدة تقارير في عام 2008 أو عام 2009.
    Aucun premier rapport n'a été présenté ni en 2008 ni en 2009, ce qui a confirmé la tendance amorcée. UN واستمر هذا الاتجاه فلم تقدم أية دول جديدة تقارير في عام 2008 أو عام 2009.
    Le placement dans une institution privée ou publique peut être considéré comme adéquat si la prise en charge qui y est assurée est jugée acceptable au regard des normes locales. UN ويمكن اعتبار الرعاية الموفرة في مرفق خاص أو عام رعاية مناسبة إذا كانت هذه الرعاية تعتبر مقبولة وفقاً للمعايير المحلية.
    24. Par < < réunion > > , on entend tout rassemblement intentionnel et temporaire dans un espace privé ou public à des fins spécifiques. UN 24- " التجمع " هو احتشاد متعمد ومؤقت في مكان خاص أو عام لغرض معين.
    Elle est également censée recouvrir aussi bien les règles d'application particulière — que ce soit à une région déterminée ou à une activité spécifique — que les règles de portée universelle ou générale. UN والمقصود بها أيضا أن تشمل كلا مــن القــواعد ذات الانطباق المعين - سواء على منطقة معينة أو على نشاط محدد - والقواعد التي تتسم بنطاق عالمي أو عام.
    Le Comité s'inquiète aussi de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن أغلبية النساء في السجن قد حكم عليهن جراء ممارستهن الدعارة أو ارتكابهن الزنا أو تعاطيهن الكحول أو قيامهن بتصرف مخالف للقانون أو مشين في مكان خاص أو عام.
    On prévoit de lancer ces produits sur le marché en 2008 ou en 2009. UN ويتوقع أن تطرح هذه المنتجات في الأسواق في عام 2008 أو عام 2009.
    Cette direction pourrait voir le jour en 2006 ou en 2007 si des partenaires internationaux fournissent une aide technique similaire à celle octroyée pour l'établissement d'un bureau de la protection civile à Port-au-Prince. UN ويمكن أن تظهر هذه المديرية للوجود في عام 2006 أو عام 2007 إذا وفر الشركاء الدوليون مساعدة تقنية مماثلة للمساعدة المقدمة لإنشاء مكتب الدفاع المدني في بور أو برنس.
    Premièrement, ce qui était reproché à l’Afrique du Sud n’était pas d’avoir violé le mandat en 1920 ou en 1930 mais de le violer en 1966; en d’autres termes, la plainte visait un comportement illicite ayant un caractère de continuité, qui allait à l’encontre d’une obligation censée être toujours en vigueur. UN أولهما أن الشكوى المرفوعة ضد جنوب أفريقيا ليست ﻷنها أخلت بولاية الانتداب في عام ١٩٢٠ أو عام ١٩٣٠ بل ﻷنها قامت بذلك في عام ١٩٦٦؛ وبعبارة أخرى فإنها تتعلق بمواصلة سلوك غير مشروع فيما يتعلق بالتزام يفترض أن مفعوله مستمر.
    Une autre délégation, disant que le travail de l'Ambassadeur spécial dans son pays était de mieux en mieux connu, a proposé que les Ambassadeurs spéciaux soient invités à assister à une session du Conseil d'administration en 1998 ou en 1999. UN ولاحظ وفد آخر أن العمل الذي يقوم به السفير الخاص في بلد هذا الوفد أخذ يزداد شهرة، واقترح دعوة السفراء الخاصين لحضور دورة المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ أو عام ١٩٩٩.
    Une autre délégation, disant que le travail de l'Ambassadeur spécial dans son pays était de mieux en mieux connu, a proposé que les Ambassadeurs spéciaux soient invités à assister à une session du Conseil d'administration en 1998 ou en 1999. UN ولاحظ وفد آخر أن العمل الذي يقوم به السفير الخاص في بلد هذا الوفد أخذ يزداد شهرة، واقترح دعوة السفراء الخاصين لحضور دورة المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ أو عام ١٩٩٩.
    Les positions respectives de la Terre et de Mars sont favorables au lancement de missions vers Mars en 1994 ou en 1996. UN والوضع بين اﻷرض والمريخ في عام ١٩٩٤ أو عام ١٩٩٦ مؤات لاطلاق مركبات الى المريخ .
    Elle ne s'est pas posée simplement aujourd'hui, en 2003, ni en 2002 ni en 2001. UN وهي مسألة لم تنشأ قبل بضعة أيام فقط، أو في عام 2003 أو عام 2002 أو عام 2001.
    Aucun cas d'exportations destinées à des États non Parties n'a été signalé en 2012 ni en 2013 UN لا توجد حالات خاصة بصادرات إلى غير الأطراف في عام 2012 أو عام 2013
    Aucun cas d'importations provenant d'États non Parties n'a été signalé en 2012 ni en 2013 UN لا توجد حالات للواردات من غير الأطراف في عام 2012 أو عام 2013
    Le placement dans une institution privée ou publique peut être considéré comme adéquat si la prise en charge qui y est assurée est jugée acceptable au regard des normes locales. UN ويمكن اعتبار الرعاية الموفَّرة في مرفق خاص أو عام رعاية مناسبة إذا كانت هذه الرعاية تُعتبر مقبولة وفقاً للمعايير المحلية.
    40. Une entité privée ou publique [résidant sur le territoire] d'une Partie visée ou non à l'annexe I peut participer à des activités menées dans le cadre de projets relevant du MDP avec l'accord de cette Partie, si : UN 40- ويجوز لأي كيان خاص أو عام [يقيم في] [تابع ل] طرف مدرج في المرفق الأول أو غير مدرج فيه، أن يشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بموافقة ذلك الطرف، في الحالات التالية:
    En effet aux termes de l'arrêté No 009/90/MSPASCF du 12 février 1990, tout médecin privé ou public est tenu de faire la déclaration des cas de sida au Bureau national de lutte contre le sida. Le Bureau est chargé de rendre périodiquement compte à la Direction Générale de la Santé des cas confirmés; UN - تسجيل حالات مرض السيدا والقرار رقم 009/90/MSPASCF المؤرخ 12 شباط/فبراير 1990 ينص، في الواقع، على إلزام كل طبيب خاص أو عام بإبلاغ حالات الإصابة بهذا المرض إلى المكتب الوطني لمكافحة السيدا، الذي يتولى، بصورة دورية، موافاة الإدارة العامة للصحة بالحالات التي يتم إبلاغها؛
    Elle est également censée recouvrir aussi bien les règles d'application particulière - que ce soit à une région déterminée ou à une activité spécifiée - que les règles de portée universelle ou générale. UN والمقصود بها أيضا أن تشمل كلا من القواعد ذات الانطباق المعين - سواء على منطقة معينة أو على نشاط محدد - والقواعد التي تتسم بنطاق عالمي أو عام.
    651. Sont parties à une procédure administrative les personnes physiques ou les personnes morales de droit public ou privé à la demande desquelles une procédure administrative a été engagée ou qui font elles-mêmes l'objet d'une telle procédure. UN 651- ويجوز في الإجراءات الإدارية أن يكون الطرف أي شخص طبيعي أو قانوني خاص أو عام رفعت دعوى بناء على طلبه أو ضده.
    Le processus préparatoire pourrait être achevé en un an ou un an et demi et la Conférence convoquée en 1999 pour une durée d’une semaine. UN ومن الممكن أن تُنجز العملية التحضيرية في فترة عام أو عام ونصف، مع عقد المؤتمر في عام ١٩٩٩ لمدة أسبوع واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد