ويكيبيديا

    "أيضا معرفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également savoir
        
    • également connaître
        
    • aussi savoir
        
    • aussi de savoir
        
    • également une connaissance
        
    • savoir aussi
        
    • aussi de connaître
        
    • également quelles seraient
        
    • également être informée de
        
    Elle voudrait également savoir si le Programme agricole intégré inclut des politiques et des stratégies axées en particulier sur les femmes. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان البرنامج الزراعي المتكامل يتضمن سياسات واستراتيجيات محددة تستهدف المرأة.
    Elle souhaite également savoir quelle est l'autorité qui décide du placement en détention au secret avant jugement et quelle est la durée maximale autorisée de cette mesure. UN وكانت تودّ أيضا معرفة السلطة التي تقرر احتجاز الأشخاص سرًّا قبل المحاكمة، والمدة القصوى المسموح بها لهذا الاحتجاز.
    Elle aimerait également connaître le fonctionnement des assurances maladie des coopératives en zones rurales et demande si des services de haute qualité y sont prestés. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.
    Il souhaiterait également connaître le point de vue du Président concernant les audiences publiques organisées par les commissions d'enquête dans le but d'obtenir une évaluation objective de la situation des droits de l'homme. UN ويود أيضا معرفة وجهات نظر الرئيس بشأن أسلوب جلسات الاستماع العامة التي تعقدها لجان التحقيق بغرض الوصول إلى تقييم موضوعي لحالات حقوق الإنسان.
    Elle souhaiterait aussi savoir s'il est prévu de dispenser un enseignement en matière de vie familiale. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان يعتزم توفير التعليم في مجال الحياة اﻷسرية.
    Il serait bon aussi de savoir si ces unions exigent le consentement des deux conjoints et si elles peuvent être dissoutes. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان هذا الزواج ينطوي على موافقة الزوجين وأنه يمكن فسخه.
    Il leur offre également une connaissance pratique du fonctionnement des organisations internationales. UN ويوفر لهم هذا البرنامج أيضا معرفة عملية لعمل المنظمات الدولية.
    Elle aimerait savoir aussi si les femmes mariées peuvent se voir accorder l'asile indépendamment de leur mari. UN وتود أيضا معرفة إذا كانت النساء المتزوجات يستطعن أن يتقدمن بطلب لجوء بمعزل عن أزواجهن.
    Il aimerait également savoir quelles mesures ont été prises au sein du système des Nations Unies pour renforcer le rôle des femmes à l'ONU. UN وقال إنه يود أيضا معرفة التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لدعم دور المرأة في الأمم المتحدة.
    Il voudrait également savoir quelles peines ont été infligées aux personnes ayant été convaincue jusqu'à présent. UN ويود أيضا معرفة العقوبات التي تم فرضها على الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم حتى الآن.
    Il voudrait également savoir si des mesures ont été prévues dans le plan pour éviter les doubles emplois. UN ويود أيضا معرفة ما إذا كان قد بُذلت أي جهود لتلافي ازدواج الموارد في الخطة ذاتها.
    Elle aimerait également savoir comment le Secrétaire général doit assurer la durabilité de ces gains. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة الكيفية التي سيضمن بها اﻷمين العام استدامة هذه المكاسب.
    Elle voudrait également savoir ce qui est fait pour former les membres de la police, améliorer la discipline et réformer son fonctionnement. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما يتم عمله لتدريب أفراد الشرطة وتحسين الانضباط وإصلاح سير عملها.
    Elle souhaite également savoir si l'Assemblée générale se réunira en séance plénière sous peu. UN كما أنه يريد أيضا معرفة ما إذا كان عقد جلسة عامة للجمعية العامة وشيكا.
    Elle aimerait également connaître l'étendue de la pratique du mariage forcé après un viol et savoir si des mesures ont été prises visant l'élaboration d'une loi exhaustive sur les délits à caractère sexuel, distincte de la loi sur la violence à l'encontre des femmes. UN وطلبت أيضا معرفة مدى انتشار عادة الزواج القسري بعد الاغتصاب، وما إذا كانت هناك خطوات تتخذ لوضع قانون شامل للاعتداءات الجنسية مستقل عن القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Il faut également connaître les facteurs sociaux et économiques en jeu pour élaborer des approches globales de lutte contre le trafic de migrants dans le contexte plus large des migrations et du développement. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    Ils aimeraient également connaître vos projets en ce qui concerne l'équipe de conseillers de la police et de conseillers militaires des Nations Unies. UN ويهمهم أيضا معرفة الخطط التي وضعتموها فيما يتعلق بعنصر فريق المستشارين العسكريين/مستشاري الشرطة التابع للأمم المتحدة.
    Sa délégation souhaite aussi savoir pourquoi le gouvernement n'a pas reçu l'occasion de réagir aux remarques du Rapporteur spécial. UN ويرغب وفد بلدها أيضا معرفة أسباب عدم إتاحة الفرصة لحكومتها للرد على تعليقات المقرر الخاص.
    Elle souhaite aussi savoir où sont situées les bornes d'incendie. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة الأماكن التي توجد فيها حنفيات الحريق.
    Elle aimerait aussi savoir si le libre choix de la profession s'applique également aux femmes musulmanes? UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان حق المرأة في اختيار مهنتها يسري على المرأة المسلمة.
    Il serait intéressant aussi de savoir pourquoi, sans qu'il soit fait preuve de discrimination à leur égard, il y a si peu de femmes dans le service diplomatique. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة السبب في وجود عدد قليل جدا من النساء في السلك الدبلوماسي رغم عدم وجود تمييز ضدهن.
    Elle exige également une connaissance approfondie du contexte local pour favoriser l'élaboration de mesures pratiques et efficaces. UN ويتطلب أيضا معرفة عميقة بالأوضاع المحلية لدعم وضع سياسات عملية وفعالة.
    Il voudrait savoir aussi si les membres de cette commission sont au courant des dispositions de la Convention. UN ويود أيضا معرفة ما إذا كان أعضاء اللجنة على علم بأحكام الاتفاقية.
    Il serait utile aussi de connaître la base sur laquelle la rémunération du vice-secrétaire général a été calculée et de savoir si l'on a fait la comparaison avec les émoluments que reçoit le Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. UN وقالت سيكون من المفيد أيضا معرفة اﻷساس الذي حُسب على أساسه أجر نائب اﻷمين العام وعما إذا كانت قد أجريت مقارنات بالاستحقاقات التي يتقاضاها المدير العام ﻹدارة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Elles se demandaient également quelles seraient les répercussions de ces dernières sur le programme de pays du Kenya. UN وكان غير واضح أيضا معرفة آثار ذلك في المستقبل على البرنامج القطري لكينيا.
    Sa délégation souhaite également être informée de la date butoir pour finaliser la politique contre les représailles. UN ويود وفدها أيضا معرفة الجدول الزمني لوضع السياسة المتعلقة بالأعمال الانتقامية في شكلها النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد