D'où vient cette pollution, comment elle se déplace et où elle se désintègre sont autant de questions de toute première importance pour tous les chercheurs en sciences de l'atmosphère. | UN | ولفهم مسائل من أين يأتي التلوث وكيف ينقل وأين يقضى عليه أهمية كبيرة لأي شخص يدرس موضوع علوم الغلاف الجوي. |
Devinez d'où vient cette démence due aux vaisseaux sanguins, à ces petites artères qui explosent, encore une fois, du flot continu de mauvais cholestérol, etc. | Open Subtitles | وخمّن من أين يأتي دم أوعيتهم في نهاية المطاف، هذه الشرايين الدقيقة مسدودة نتيجة للتيار الثابت من الدهون، الكوليسترول، الخ. |
Je sais pas d'où vient cette optimiste à l'eau de rose, mais je n'aime pas ça. | Open Subtitles | لستُ متأكدا من أين يأتي كل هذا التفاؤل، لكنه لا يروقني |
Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. | Open Subtitles | حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي |
Les choses de base : il sait d'où viennent les bébés. | Open Subtitles | غطيّنا كل الأساسيات هو يعلم من أين يأتي الأطفال |
J'ai ce côté sombre qui me submerge, parfois, et je ne sais pas d'où ça vient. | Open Subtitles | كما لو أن هناك ظلام بداخلي الذي يسيطر علي في بعض الأحيان لا أعرف من أين يأتي |
Demain, on reprendra les recherches, on trouvera d'où vient cette menace vis-à-vis de notre programme. | Open Subtitles | وتأخذين اليوم راحة ؟ غداً ، سنحقق مرة أخري لمعرفة من أين يأتي هذا التهديد لبرنامجنا |
On comprend facilement d'où vient la peur extrême. | Open Subtitles | ذلك أمرٌ يسهل فهمه لتبرير من أين يأتي الخوف الشديد. |
Des milliards de lires des années 70. D'où vient tout cet argent ? | Open Subtitles | بليارات الليرات منذ السبعينات من أين يأتي كل هذا المال؟ |
D'où vient la différence entre passé et futur ? | Open Subtitles | من أين يأتي الاختلاف بين الماضي والمستقبل ؟ |
Ma femme vient me demander d'où vient l'emprunt | Open Subtitles | زوجتي تأتي لتسألني من أين يأتي رهن العقاري؟ |
Bien. Utilise ton bon sens. D'où vient sa colère ? | Open Subtitles | الآن استخدم شعورك ، من أين يأتي مصدر غضبها؟ |
Pendant que je creuse, suivez-la. Essayez de savoir d'où vient la menace. | Open Subtitles | ريثما أُنقّب عن معلوماتٍ أكثر، ستتقرّب إليها، ورَ ما إذا كان بإمكانكَ أن تكتشف مِن أين يأتي الخطر. |
Ma sœur, aidez-moi juste à comprendre, d'où vient ce mal ? | Open Subtitles | أختاه, ساعديني بالفهم من أين يأتي هذا الشر؟ |
D'où vient la bolognaise. La viande magique. | Open Subtitles | من أين يأتي البولونيا؟ من أشخاص اللحم السحرة |
Tu te souviens quand a tenté de lui dire d'où viennent les bébés ? | Open Subtitles | أتذكرين تلك المرة التي حاولنا أن نعلمه من أين يأتي الأطفال؟ |
D'où viennent les tireurs ? | Open Subtitles | من أين يأتي مطلقو النّار ؟ واصِلي فقط إطلاق النّار |
Deux verres de lait svp, et vous nous direz d'où viennent les enfants. | Open Subtitles | نريد كأسين من الحليب بعدها يمكنك ان تقول لنا من أين يأتي الاطفال |
Je ne sais pas d'où ça vient, mais ça m'excite vraiment, vous voyez ? | Open Subtitles | أنا حقاً أحب فعل هذا لا أعلم من أين يأتي لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟ |
Qu-quoi? D'où vient-il? | Open Subtitles | ، من أين يأتي هذا الحديث؟ |
Si je pense que cet amour est classique alors d'où viens tu? | Open Subtitles | و لو أنك تظن أني محافظة من أين يأتي كل هذا؟ |
- Mais d'où sort ce champ magnétique ? | Open Subtitles | من أين يأتي هذا الدرع؟ |
II se demandait d'où venait la viande, sans vache. | Open Subtitles | أراد أن عرف من أين يأتي اللحم لأنه لم ير أي بقرة |
D'où il sort tout le pognon pour avoir tout ça ? | Open Subtitles | من أين يأتي بهذه الأموال لبناء هذا المنزل ؟ |
D'où sont sorties ces foutues roches ? | Open Subtitles | من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟ |
Je ne mange pas de bacon, parce que je sais d'où il vient. | Open Subtitles | إنني لا أتناول لحماً مقدّداً لأنني أعلم مِن أين يأتي. |