"أين يأتي" - Translation from Arabic to French

    • où vient
        
    • où viennent
        
    • où ça vient
        
    • où vient-il
        
    • où viens
        
    • où sort
        
    • où venait
        
    • où il sort
        
    • où sont sorties
        
    • où il vient
        
    D'où vient cette pollution, comment elle se déplace et où elle se désintègre sont autant de questions de toute première importance pour tous les chercheurs en sciences de l'atmosphère. UN ولفهم مسائل من أين يأتي التلوث وكيف ينقل وأين يقضى عليه أهمية كبيرة لأي شخص يدرس موضوع علوم الغلاف الجوي.
    Devinez d'où vient cette démence due aux vaisseaux sanguins, à ces petites artères qui explosent, encore une fois, du flot continu de mauvais cholestérol, etc. Open Subtitles وخمّن من أين يأتي دم أوعيتهم في نهاية المطاف، هذه الشرايين الدقيقة مسدودة نتيجة للتيار الثابت من الدهون، الكوليسترول، الخ.
    Je sais pas d'où vient cette optimiste à l'eau de rose, mais je n'aime pas ça. Open Subtitles لستُ متأكدا من أين يأتي كل هذا التفاؤل، لكنه لا يروقني
    Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Les choses de base : il sait d'où viennent les bébés. Open Subtitles غطيّنا كل الأساسيات هو يعلم من أين يأتي الأطفال
    J'ai ce côté sombre qui me submerge, parfois, et je ne sais pas d'où ça vient. Open Subtitles كما لو أن هناك ظلام بداخلي الذي يسيطر علي في بعض الأحيان لا أعرف من أين يأتي
    Demain, on reprendra les recherches, on trouvera d'où vient cette menace vis-à-vis de notre programme. Open Subtitles وتأخذين اليوم راحة ؟ غداً ، سنحقق مرة أخري لمعرفة من أين يأتي هذا التهديد لبرنامجنا
    On comprend facilement d'où vient la peur extrême. Open Subtitles ذلك أمرٌ يسهل فهمه لتبرير من أين يأتي الخوف الشديد.
    Des milliards de lires des années 70. D'où vient tout cet argent ? Open Subtitles بليارات الليرات منذ السبعينات من أين يأتي كل هذا المال؟
    D'où vient la différence entre passé et futur ? Open Subtitles من أين يأتي الاختلاف بين الماضي والمستقبل ؟
    Ma femme vient me demander d'où vient l'emprunt Open Subtitles زوجتي تأتي لتسألني من أين يأتي رهن العقاري؟
    Bien. Utilise ton bon sens. D'où vient sa colère ? Open Subtitles الآن استخدم شعورك ، من أين يأتي مصدر غضبها؟
    Pendant que je creuse, suivez-la. Essayez de savoir d'où vient la menace. Open Subtitles ريثما أُنقّب عن معلوماتٍ أكثر، ستتقرّب إليها، ورَ ما إذا كان بإمكانكَ أن تكتشف مِن أين يأتي الخطر.
    Ma sœur, aidez-moi juste à comprendre, d'où vient ce mal ? Open Subtitles أختاه, ساعديني بالفهم من أين يأتي هذا الشر؟
    D'où vient la bolognaise. La viande magique. Open Subtitles من أين يأتي البولونيا؟ من أشخاص اللحم السحرة
    Tu te souviens quand a tenté de lui dire d'où viennent les bébés ? Open Subtitles أتذكرين تلك المرة التي حاولنا أن نعلمه من أين يأتي الأطفال؟
    D'où viennent les tireurs ? Open Subtitles من أين يأتي مطلقو النّار ؟ واصِلي فقط إطلاق النّار
    Deux verres de lait svp, et vous nous direz d'où viennent les enfants. Open Subtitles نريد كأسين من الحليب بعدها يمكنك ان تقول لنا من أين يأتي الاطفال
    Je ne sais pas d'où ça vient, mais ça m'excite vraiment, vous voyez ? Open Subtitles أنا حقاً أحب فعل هذا لا أعلم من أين يأتي لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟
    Qu-quoi? D'où vient-il? Open Subtitles ، من أين يأتي هذا الحديث؟
    Si je pense que cet amour est classique alors d'où viens tu? Open Subtitles و لو أنك تظن أني محافظة من أين يأتي كل هذا؟
    - Mais d'où sort ce champ magnétique ? Open Subtitles من أين يأتي هذا الدرع؟
    II se demandait d'où venait la viande, sans vache. Open Subtitles أراد أن عرف من أين يأتي اللحم لأنه لم ير أي بقرة
    D'où il sort tout le pognon pour avoir tout ça ? Open Subtitles من أين يأتي بهذه الأموال لبناء هذا المنزل ؟
    D'où sont sorties ces foutues roches ? Open Subtitles من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟
    Je ne mange pas de bacon, parce que je sais d'où il vient. Open Subtitles إنني لا أتناول لحماً مقدّداً لأنني أعلم مِن أين يأتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more