Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس. |
Les documents suivants ont été établis pour la deuxième session de l'AGBM : | UN | أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية: |
La liste des exemptions au paragraphe 3 du projet d'article 18 a été établie en tenant compte uniquement du transport maritime. | UN | وقد أُعدت قائمة الاستثناءات، المدرجة في الفقرة 3 من مشروع المادة 18، آخذة في الحسبان النقل البحري فقط. |
C'est à partir de ces analyses qu'a été élaboré le plan d'action 2009, qui est devenu un sous-programme budgétaire du Ministère de tutelle. | UN | وعلى أساس هذه التقييمات، أُعدت خطة عمل عام 2009 وصُنفت على أنها برنامج فرعي من برامج الميزانية تابع للوزارة. |
Dans une première étape, des projets pilotes portant sur des couloirs de transit choisis ont été élaborés afin de réaliser les liaisons manquantes. | UN | وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها. |
Cartes à grande échelle de localités urbaines ont été établies, mises à jour et reproduites. | UN | إعداد وتحديث 55 خريطة إلكترونية لاستخدامها في 55 خريطة إلكترونية أُعدت وحُدِّثت |
Le document a été établi sous la responsabilité de ma délégation à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤولية وفد بلدي عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
Le budget global du nouveau Bureau d'appui intégré a été établi; son examen par l'Assemblée générale est en cours. | UN | وقد أُعدت الميزانية العامة المقترحة للمكتب المتكامل الجديد، وهي معروضة حاليا على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس. |
Des rapports d'étape communs ont été établis pour deux réunions du Bureau de la Conférence des Parties. | UN | وقد أُعدت تقارير مشتركة عن التقدم المحرز لعرضها على اجتماعين من اجتماعات مكتب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents. | UN | أُعدت تقارير عن التحقيقات تشمل جميع الحوادث والأحداث. |
Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents, et des enquêtes ont été effectuées sur les affaires concernant le personnel et les biens de l'ONU. | UN | أُعدت تقارير تحقيق شهرية في جميع الحوادث والأحداث. وأُجريت تحقيقات في الحالات التي تخص موظفي الأمم المتحدة وأصولها |
Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs a été établie sur la base d'une limite de quatre minutes par déclaration qui devra être strictement respectée durant le débat. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين أُعدت على أساس مدة محددة في 4 دقائق ينبغي التقيد الصارم بها أثناء المناقشة. |
Il est rappelé aux délégations que la liste des orateurs a été établie sur la base d'une limite de quatre minutes par déclaration qui devra être strictement respectée durant le débat. | UN | ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين أُعدت على أساس مدة محددة في 4 دقائق ينبغي التقيد الصارم بها أثناء المناقشة. |
Un plan d'amélioration a été élaboré comme suite à la conclusion selon laquelle la Bulgarie devait accomplir des progrès supplémentaires. | UN | وقد أُعدت خطة للتحسين لكي تستوفي بلغاريا شرط إحراز مزيد من التقدم. |
En Finlande, Slovaquie et Serbie, des plans d'action nationaux ont été élaborés pour remédier à ce phénomène. | UN | وفي فنلندا، وسلوفاكيا، وصربيا، أُعدت خطط عمل وطنية لمعالجة هذا النوع من العنف. |
Depuis le rapport précédent, les publications suivantes ont été établies : | UN | 40 - منذ صدور التقرير السابق، أُعدت المنشورات التالية: |
Dans ce cadre, une étude sur une stratégie globale de protection sociale a été élaborée. | UN | وفي هذا الإطار، أُعدت دراسة بشأن اعتماد استراتيجية عامة للضمان الاجتماعي. |
Dans le document d'information établi pour le Colloque, il était proposé que l'accent soit mis dans un premier temps sur la mesure des apports financiers. | UN | وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية. |
élaboration de publications sur les principes de conduite et des études de cas; disponibles sur le site Web. | UN | أُعدت منشورات بشأن مبادئ السلوك وبشأن دراسات الحالات الإفرادية؛ وهي متاحة على الموقع الشبكي. |
14. Les coprésidents ont présenté le document qui avait été élaboré à ce sujet. | UN | 14- قدَّم الرئيسان عرضاً استهلالياً للوثائق التي أُعدت لمناقشة هذا الموضوع. |
S'agissant de la sécurité dans les prisons et des services post-carcéraux, des enquêtes pilotes ont été préparées sur la victimisation masculine et la violence contre les femmes; | UN | وفي مجال الأمن في السجون والعناية اللاحقة، أُعدت دراسات استقصائية تجريبية بشأن إيذاء الذكور والعنف ضد المرأة؛ |
Cette quantité aurait pu être préparée en une seule fois à l'aide d'un fermenteur de paillasse d'une dizaine de litres. | UN | وربما تكون هذه الكمية قد أُعدت دفعة واحدة باستخدام جهاز تخمير نقال يستوعب حجما إجماليا يبلغ حوالي 10 لترات. |
Il a fait observer que le document avait été établi alors qu'il n'était pas certain que le plan de financement pluriannuel serait examiné à la deuxième session ordinaire, cette référence avait donc été incluse à titre indicatif. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أُعدت في وقت لم تكن فيه معالجة إطار التمويل المتعدد السنوات في الدورة العادية الثانية مسألة أكيدة، فأُدرجت الإشارة كخيار. |
De plus, des documents d'orientation adaptés aux besoins des enfants ont été mis au point à l'intention des centres d'accueil des personnes en situation d'urgence. | UN | بالإضافة إلى ذلك أُعدت مواد إرشادية لمراكز الأزمات معدلة تعديلا يتفق مع حاجات الأطفال. |
ii) Un instrument de collecte des données a été mis au point à l'usage des cours suprêmes pour vérifier l'application des Règles de Brasilia sur l'accès des personnes vulnérables à la justice. | UN | `2` أُعدت أداة لجمع البيانات لفائدة المحاكم العليا للتحقق من الامتثال للوائح برازيليا بشأن وصول المستضعفين إلى العدالة. |