ويكيبيديا

    "إحساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sens
        
    • sentiment
        
    • sensation
        
    • impression
        
    • pressentiment
        
    • intuition
        
    • senti
        
    • sentiments
        
    • estimé
        
    • prise de conscience
        
    • perception
        
    • appropriation
        
    D'autre part, il est essentiel de promouvoir un sens généralisé de comportement démocratique dans tous les domaines. UN ومن ناحية أخرى، من اﻷساسي تشجيع توافر إحساس عام بانتهاج سلوك ديمقراطي في كافة الميادين.
    On aurait dit qu'ils n'avaient aucun sens moral, aucune humanité. UN لم يكن لديهم فيما يبدو أي إحساس أخلاقي أو مشاعر إنسانية.
    Une personne qui a le sentiment que des attitudes racistes menacent sa sécurité peut être amenée à quitter son pays en quête de protection. UN وعلى المستوى الفردي، عند إحساس الشخص بتهديد هذه المشاعر السائدة ﻷمنه، فإنه قد يضطر إلى التماس الحماية في الخارج.
    Ce transfert engendre souvent un sentiment de propriété ou de contrôle à l'égard de l'épouse. UN ونتيجة لعملية النقل هذه، ينشأ في الغالب لدى الرجل إحساس بملكية الزوجة أو بالسيطرة عليها.
    Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi. UN كما أنها تعاني من انفصام عقلي وينتابها إحساس بأنها لا تزال في حالة الصدمة النفسية التي تعرضت لها.
    On a l'impression qu'il y a un manifeste derrière tout ça. Open Subtitles أتدري, سيكون لديك إحساس بأن هنالك بيان رسمي لأعماله
    Il existe des moments où il est permis de se réjouir, et cependant un pressentiment persiste : une anxiété envahissante qui fait craindre que les récentes victoires démocratiques chèrement acquises ne subissent des revers. UN وهذا هو وقت الفرح والحبور؛ ومع ذلك، يوجد إحساس عميق ينذر بالشر ـ قلق متفش خوفا من أن يعكس اتجاه الانتصارات الديمقراطية اﻷخيرة التي تحققت بشق اﻷنفس.
    Ça ne se reproduira pas, dans aucun sens du mot. Open Subtitles أَنْ لا يَكُونَ متكرّر، في كُلّ إحساس الكلمةِ.
    Je me sens un peu dépréciée, en ce moment même. Open Subtitles أنا لدي إحساس بعدم التقدير في هذه اللحظة
    Non, ma fille. Il mange, il dort et ses sens sont pareils aux nôtres. Open Subtitles كلا يا بنيتي, إنه يأكل و ينام و يملك إحساس مثلنا
    C'est du bon sens joliment présenté pour nous faire raquer. Open Subtitles إنـّه إحساس شائع، لذا يودّ الناس الدفع مقابله.
    Tu te sens coupable parce que ton petit numéro lui a coûté son job. Open Subtitles ذلك إحساس الذنب ، تشعر بالذنب لأن فعلتك كلفت رجلٌ وظيفته
    La diversité du peuple sud-africain a favorisé les négociations, qui ont sécrété un sens aigu de l'intérêt national et ont abouti à la tenue des premières élections non raciales dans le pays. UN وتنوع شعب جنوب افريقيا قد أفاد عملية التفاوض، التي أدت إلى تبلور إحساس قوي بالمصلحة الوطنية، مما أدى في نهاية المطاف إلى إجراء أول انتخابات غير عنصرية.
    Les Israéliens vivent avec un sentiment permanent d'insécurité. UN والإسرائيليون يعيشون في ظل إحساس دائم بانعدام الأمن.
    Partager des informations objectives sur les dépenses militaires contribuera considérablement au sentiment de sécurité de tous les États Membres. UN وتبادل المعلومات الموضوعية بشأن النفقات العسكرية سيهم إسهاماً كبيراً في إحساس كل الدول الأعضاء بالأمن.
    J'ai le sentiment qu'il pourrait m'en vouloir de son arrestation. Open Subtitles لقد راودني إحساس أنه يلومني علي القبض عليه
    i) Peur de la liberté : la sensation écrasante d'une désincarnation dénuée en outre de tout sens de lien avec les autres. UN ' 1` الخوف من الحرية: شعور طاغ بالانفصال وانعدام أي إحساس بالارتباط بالآخرين.
    Une fois que la main quitte le sujet... une sensation de connexion que l'auteur crée. Open Subtitles حالما تترك اليد الهدف إحساس إرتباط يتشكل مع المحفز
    Il cherche à créer une fausse impression de sécurité et de stabilité en s'attaquant aux symptômes plutôt qu'aux causes des problèmes. UN وهو يحاول إيجاد إحساس زائف بالأمن والاستقرار بمعالجة أعراض المشاكل بدلا من أسبابها.
    Pour citer tous les "Star Wars", "J'ai un mauvais pressentiment." Open Subtitles اقتباساً من كل فيلم حرب نجوم صنع، ''لديّ إحساس مشؤوم حيال هذه''
    Tu sais que mon intuition gémellaire est au top un mois avant notre anniversaire ? Open Subtitles تعلم بأن إحساس التوائم لدي يتحسن كثيراً قبل شهر من يوم ميلادنا
    J'ai senti chez vous un changement, surtout depuis nos fiançailles. Open Subtitles لدى إحساس بأنك, قد تغيرت وخصوصاً منذ خطوبتنا.
    Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun. UN ويجب على تلك التغييرات أن تراعي على الأقل ما يعتري الأفراد من خشية وعدم إحساس بالأمان وتخوفات.
    Ils ont estimé qu'à ce rythme, il était peu probable que le Secrétariat atteigne les objectifs fixés pour 1995. UN وساد إحساس بأنه من غير المحتمل أن تحقق اﻷمانة العامة، بهذا المعدل، اﻷهداف المقررة لعام ١٩٩٥.
    Une prise de conscience accrue de l'urgence de la situation est indispensable à la réalisation de ces objectifs et pour surmonter les obstacles susceptibles d'être dépassés. UN وسيلزم لتحقيق الأهداف وجود إحساس أقوى بالحاجة الملحة للتصدي لعقبات يمكن التغلب عليها.
    L'éducation a de très grandes incidences, positives ou négatives, sur la perception que les jeunes ont de leur identité. UN ولعملية التعليم تأثير عميق على إحساس الشاب بهويته، سواء كان ذلك التأثير إيجابياً أم سلبياً.
    Cela aiderait à l'appropriation de ces programmes par le pays considéré et faciliterait l'achèvement des projets. UN إذ أن هذا الأمر يساعد على خلق إحساس في البلد بامتلاكه المشاريع، مما يساهم في إنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد