ويكيبيديا

    "إذنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autorisation
        
    • une autorisation
        
    • délivrés
        
    • autorisent
        
    • permission
        
    • autorisé
        
    • autorisations
        
    • d'autorisation
        
    • autorise
        
    • autoriser
        
    • autorisée
        
    • son autorisation
        
    Le Comité judiciaire a toujours la faculté d'accorder l'autorisation de faire appel. UN وفي كل الأحوال، يمكن للجنة القضائية أن تمنح إذنا خاصا لرفع دعوى الاستئناف.
    Parmi les personnes ayant reçu l'autorisation de se rendre au Portugal, 15 ont décidé d'y rester pour des raisons personnelles; UN ومن بين اﻷشخاص الذين منحوا إذنا بالمغادرة قرر ١٥ منهم البقاء ﻷسباب شخصية؛
    Le Comité judiciaire a toujours la faculté d'accorder une autorisation spéciale de faire appel. UN وفي كل الأحوال، يمكن للجنة القضائية أن تمنح إذنا خاصا لرفع دعوى الاستئناف.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités mentionnées ci-dessus, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في توقيع أي معاهدة فيجب أن يكونوا متمتعين بكامل الصلاحيات المناسبة التي تمنحهم إذنا صريحا بتوقيع معاهدة محددة، يكون صادرا عن إحدى تلك السلطات وموقّعا منها.
    Entrée interdite sans avoir ma permission. Open Subtitles مكان محرم الوصول إليه، ما لم أمنحكِ إذناً صريحاً.
    Le PNUE a expliqué qu'il n'avait pas été autorisé par les parties concernées à les clôturer. UN وأوضح برنامج البيئة أنه لم يتلق إذنا من الأطراف المعنية بإقفالها.
    :: autorisations de dotation en effectifs destinées à 14 opérations hors Siège, à la Base de soutien logistique et à 11 départements et bureaux du Siège UN :: إصدار 14 إذنا من الأذون المتعلقة بملاك الموظفين للعمليات الميدانية، وواحد لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، و 11 لإدارات المقر ومكاتبه
    l'autorisation de la Securities and Exchange Commission (Commission des opérations de bourse des États-Unis) est exigée. UN ويقتضي اﻷمر إذنا من لجنة السندات وأسعار الصرف.
    L'intéressé ayant répondu qu'il travaillait avec l'autorisation du propriétaire du magasin, l'agent l'a frappé avec son fusil et lui a donné des coups de pied. UN وعندما رد بأنه أخذ إذنا من صاحب الحانوت، جرى الاعتداء على الضحية من جانب الشرطي الذي استعمل بندقيته وقام بركل الضحية.
    Il ne peut être utilisé de fonds sans l'autorisation préalable du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN يقتضي استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Il ne peut être utilisé de fonds sans l'autorisation préalable du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN يتطلب استخدام جميع الأموال إذنا مسبقا من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    La MINUAR a aussi demandé aux autorités rwandaises de lui donner une autorisation officielle de commencer à émettre et de lui allouer une fréquence. UN وطلبت البعثة أيضا من السلطات الرواندية إذنا رسميا لبدء البث اﻹذاعي كما طلبت تخصيص نطاق ترددي لها.
    Le chiffre est moins élevé que prévu du fait qu'une autorisation vaut pour plusieurs voyageurs ayant différents lieux de provenance/destination. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى اعتبار الأذونات المتعددة التي حصل عليها العديد من المسافرين، إذنا واحدا
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités mentionnées ci-dessus, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في توقيع أي معاهدة فيجب أن يكونوا متمتعين بكامل الصلاحيات المناسبة التي تمنحهم إذنا صريحا بتوقيع معاهدة محددة، يكون صادرا عن إحدى تلك السلطات وموقّعا منها.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités mentionnées ci-dessus, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN أما الممثلون الآخرون الراغبون في توقيع أي معاهدة فيجب أن يكونوا متمتعين بكامل الصلاحيات المناسبة التي تمنحهم إذنا صريحا بتوقيع معاهدة محددة، يكون صادرا عن إحدى تلك السلطات وموقّعا منها.
    Mais, vous voyez, le problème est, ça fait partie des terres royales, et je ne crois pas vous avoir donné la permission de vous marier ici. Open Subtitles هذه المروج جزء مِنْ الأراضي الملكيّة ولا أذكر أنّي منحتكم إذناً لإقامة زفاف هنا
    C'est bizarre que nous aillons besoin d'une permission pour nous marrier. Open Subtitles ليسَ أمراً صائباً أننا نحتاجُ إذناً للزواج
    Aux termes du Code pénal suédois, l'engagement de poursuites contre les auteurs d'infractions au droit international commises hors de Suède doit être autorisé par le Gouvernement. UN وبموجب القانون الجنائي للسويد، فإن المحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي خارج السويد تتطلب إذنا من الحكومة.
    112. En 1998, 2 424 autorisations de voyage ont été délivrées. UN 112- وفي عام 1998، صدر 424 2 إذنا بالسفر.
    En l'absence d'autorisation des parents ou tuteurs, le tribunal peut autoriser le mineur à se marier. UN وفي غياب موافقة الوالدين أو الأولياء، يمكن للمحكمة أن تصدر إذناً يمكّن القاصر من الزواج.
    Le ministre de la Justice autorise les écoutes. Open Subtitles النائب العام قد منح إذناً بمباشرة عمليّـات التنصّت.
    En conséquence, le Comité prie le Conseil économique et social de l'autoriser à tenir sa deuxième session en 1994 au lieu de 1995. UN لذلك فإن اللجنة تطلب إذنا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعقد الدورة الثانية في عام ١٩٩٤ بدلا من عام ١٩٩٥.
    L'exportation des produits sensibles doit être autorisée ou approuvée par les services compétents UN أحكام إصدار التراخيص يتطلب تصدير المنتجات الحساسة إذنا أو شكلا آخر من أشكال الموافقة
    Le gendarme de service a expliqué que la mise en détention n’était consignée qu’à partir du moment où le procureur général avait donné son autorisation écrite. UN وأوضح الضابط العامل في تلك النوبة أن الاحتجاز لا يسجل إلى أن تعطي النيابة إذناً مكتوباً بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد