S'appuyer sur les expériences en matière d'association des parties prenantes à différentes échelles géographiques, en : | UN | الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق: |
Atelier sur la stratégie d'association des parties prenantes, Paris | UN | حلقة عمل بشأن استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة، باريس |
Il était tout aussi essentiel de mesurer la participation des parties prenantes au processus décisionnel. | UN | ومن الضروري أيضاً النظر في إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار. |
Cependant, la participation des parties prenantes, à différents niveaux, et en particulier au niveau des communautés, peut faire une différence. | UN | ومع ذلك، فإن إشراك أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ولا سيما على مستوى المجتمع المحلي يمكن أن يحدث تغييرا. |
engagement des parties prenantes dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | إشراك أصحاب المصلحة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
:: associer les parties prenantes concernées à la prise et à l'application des décisions; | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة في عملية اتخاذ القرار والتنفيذ |
L'existence de blocages et d'obstacles peut être déterminée grâce à une large mobilisation des parties prenantes. | UN | ويمكن تشخيص ما هو موجود من عراقيل وعقبات من خلال إشراك أصحاب المصلحة على نطاق واسع. |
41. La Colombie a donné un exemple des stratégies appliquées pour faire participer les parties prenantes à l'adaptation. | UN | 41- وقدمت كولومبيا مثالا على استراتيجيات إشراك أصحاب المصلحة في عملية التكيف. |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie d'association des parties prenantes | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة |
L'association des parties prenantes a déjà commencé dans ces domaines. | UN | وقد بدأ بالفعل إشراك أصحاب المصلحة في هذه المجالات. |
Ces relations seront établies conformément aux modalités définies dans la stratégie d'association des parties prenantes de la Plateforme. | UN | وسيتم تطوير هذه العلاقات على النحو المحدد في استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة الخاصة بالمنبر. |
Il a été établi que l'association des parties prenantes était un élément clé de la pertinence, de l'efficacité, de la crédibilité et du succès global de la Plateforme. | UN | يُعرف إشراك أصحاب المصلحة على أنه العنصر الرئيسي في أهمية، وفعالية، ومصداقية النجاح الكلي للمنبر. |
10. Demande au secrétariat de poursuivre ses efforts pour intensifier la participation des parties prenantes au programme de travail de Nairobi; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة إشراك أصحاب المصلحة في برنامج عمل نيروبي؛ |
participation des parties prenantes: partenariats, coordination et collaboration | UN | إشراك أصحاب المصلحة: الشراكات والتنسيق والتعاون |
participation des parties prenantes à tous les stades et à tous les niveaux | UN | إشراك أصحاب المصلحة في جميع المراحل وعلى جميع المستويات |
Le groupe de travail, a-t-elle dit, s'était entendu sur la modification du règlement intérieur mais n'avait pas parachevé la politique d'engagement des parties prenantes. | UN | وقالت إن الفريق توصل إلى اتفاق بشأن التعديلات على النظام الداخلي ولكنه لمَّ يستكمل إعداد سياسة إشراك أصحاب المصلحة. |
K. Application de la décision 27/2 relative à l'engagement des parties prenantes | UN | كاف - تنفيذ المقرر 27/2 بشأن إشراك أصحاب المصلحة |
Une Partie a formulé une recommandation selon laquelle il convenait d'associer les parties prenantes à l'élaboration des politiques nationales et aux activités correspondantes. | UN | ووفقاً لأحد التوصيات المبلغ عنها، ينبغي إشراك أصحاب المصالح في صنع القرارات الوطنية والأنشطة ذات الصلة. |
associer les parties prenantes ciaprès, recueillir leurs opinions et s'informer de leurs besoins: | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة التاليين وجمع آراءهم واحتياجاتهم: |
La mobilisation des parties prenantes était un élément important et le projet tout entier devait être exécuté suivant une démarche participative. | UN | ورأى أن إشراك أصحاب المصلحة عنصر هام وأن المشروع بأكمله ينبغي أن يُنفّذ بنهج تشاركي. |
Méthodes efficaces de mobilisation des parties prenantes locales | UN | الممارسات الجيدة في إشراك أصحاب المصلحة المحليين |
La voie de l'avenir : faire participer les parties prenantes | UN | ثامنا - التطلع إلى الأمام: إشراك أصحاب المصلحة |
L'implication des parties prenantes est jugée très importante dans ce type de recherches. | UN | ويعتبر إشراك أصحاب المصلحة هاماً جداً في هذه الفئة من الأبحاث. |
Le PNUE avait mis en place un module de formation permettant aux pays de trouver des techniques pour mobiliser les parties prenantes. | UN | وقد أقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجموعة أنشطة تدريبية تمكن البلدان من تحديد تقنيات إشراك أصحاب المصلحة. |
:: de faire participer les intéressés aux discussions sur la popularisation de la lutte antimines dans le cadre des stratégies nationales de développement; | UN | :: إشراك أصحاب المصلحة في المناقشات بشأن إدماج أعمال مكافحة الألغام في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
On s'emploie à amener les parties prenantes à participer et à coopérer très tôt. | UN | يسعى إلى إشراك أصحاب المصلحة وتعاونهم في وقت مبكر. |