ويكيبيديا

    "إصلاحه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réparer
        
    • réforme
        
    • arranger
        
    • réparé
        
    • réformé
        
    • réformer
        
    • réparation
        
    • réparée
        
    • réformes
        
    • répare
        
    • régler
        
    • réparable
        
    • résoudre
        
    • réformée
        
    • guérir
        
    Et je ne suis pas sûr d'arriver à réparer ça. Open Subtitles ولست متأكدا ما إذا كنت سأتمكن من إصلاحه.
    Vous laissez des fragments de matière après chaque saut, nous ne pouvons pas tout réparer. Open Subtitles فتات المادة الذي تتركه خلفك بعد كل قفزة لا يمكننا إصلاحه بالكامل.
    Ma délégation souhaite une réforme de cet organe pour lui permettre de s'acquitter au mieux de cette mission. UN ويود وفدي أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه لكي يضطلع بتلك المسؤولية على نحو أفضل.
    Dis-moi ce que cette chose m'a fait et comment arranger ça. Open Subtitles أخبرني بما فعله بي هذا الشئ وكيف يُمكنني إصلاحه.
    Ne parlons pas de ça. Ça ne peut pas être réparé. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن ذلك, لأنك لن تستطيع إصلاحه
    Ces objectifs ne peuvent être réalisés sans un système radicalement réformé de gouvernance mondiale et d'institutions mondiales efficaces. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف بدون وجود نظام عالمي يجري إصلاحه جذرياً، وإنشاء مؤسسات عالمية فعالة.
    Les États Membres devraient donc l'étudier à fond en vue de le réformer. UN ومن ثم ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدرس النظام دراسة متعمقة بغية إصلاحه.
    Et un chauffe-eau tiède d'où fuit un truc qui ressemble à de la rouille et qui pourrit le sol de ma buanderie et dont la réparation coûterait trop cher. Open Subtitles و مسخن الماء الذي يسرب صدأ و يبدو كالعفن و هو متعفن على الأرضية بخزانة الأدوات و لا يمكننا حتى تحملّ تكلفة إصلاحه
    J'ai peut être ruiné un truc, et je ne sais pas comment réparer ça. Open Subtitles أنا خربت شيء و لا أعرف ما إذا كان يمكن إصلاحه
    Quand une assiette se casse, on ne peut la réparer. Open Subtitles كما تعلم، عندما ينكسر الطبق، لا يمكنك إصلاحه
    - C'est le composeur! - Et les instructions pour le réparer. Open Subtitles هذا تخطيط جهاز الإتصال بالوطن و التعليمات بكيفية إصلاحه
    - Je suis douée en technologie. - J'essayais de la réparer. Open Subtitles أنا بارعة في التشخيص والإصلاح لقد كنتُ أحاول إصلاحه
    Dites-moi que je ne mens pas. Dites-moi qu'on peut réparer ça. Open Subtitles أخبريني بأنني لست أكذب أخبريني بأننا قادرون على إصلاحه
    C'est ce que j'essaie de réparer avec la brique en plomb. Open Subtitles و هذا ما أحاول إصلاحه بقطعة الرصاص التي رأيتموها
    La démocratisation, la transparence et l'ouverture du Conseil de sécurité devraient donc être au coeur de sa réforme. UN لذلك ينبغي أن يكون إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وجعله يتسم بالشفافية والانفتاح في صميم إصلاحه.
    Il est cependant évident que personne n'a à gagner de la crédibilité décroissante que l'absence de réforme peut entraîner. UN ولكن من الواضح أنه لن يستفيد أحد من ضعف مصداقية المجلس الذي يمكن أن يترتب على عدم إصلاحه.
    Je peux arranger ça là-haut. Ce n'est pas grand chose. Open Subtitles بعض الفرقعه في الرئتين يمكنني إصلاحه في الاعلى
    Quoi qu'il soit arrivé au piano peut être facilement réparé. Open Subtitles مهما كان ما حدث للبيانو فإنَه يمكن إصلاحه
    Ainsi, la taille totale du Conseil de sécurité réformé ne dépasserait pas 25 membres. UN وبهذا، لن يتجاوز الحجم الكلي لمجلس الأمن بعد إصلاحه 25 عضوا.
    Nous exhortons le Conseil à assumer son rôle primordial qui est de promouvoir la paix mondiale et d'éviter la guerre. C'est pourquoi il doit se démocratiser et se réformer. UN ونهيب بالمجلس أن يفي بدوره الرئيسي بتعزيز السلام العالمي وتجنب الحروب، ولهذا يلزم إصلاحه وأن يصبح أكثر ديمقراطية.
    En outre, il sera mis à sa disposition une résidence meublée dont les frais de réparation et d’entretien, à l’exclusion du personnel de maison, seront supportés par l’Organisation. UN بالإضافة إلى ذلك، يُزوَّد بمسكن مؤثث، تتحمل المنظمة تكاليف إصلاحه وصيانته، باستثناء تكاليف العاملين في المسكن.
    Les représentants abkhazes et les dirigeants svans tiennent régulièrement des réunions normalement dans la zone de la route réparée. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين ممثلي الابخاز والزعماء السفانتيين، عادة في منطقة الطريق الذي تم إصلاحه.
    Le Conseil de sécurité a besoin de réformes urgentes pour devenir plus représentatif, plus efficace et plus crédible. UN فمجلس الأمن لا بد من إصلاحه على عجل بما يجعله أكثر تمثيلية وكفاءة ومصداقية.
    Dès que je répare quelque chose, autre chose se présente. Open Subtitles فكلما أصلحت شيئاً أجد شيئاً آخر يجب إصلاحه
    Il agit seulement, et depuis longtemps, j'ai essayé de régler ça. Open Subtitles إنّه يتصرّف فحسب، وإنّي لأطول وقت ممكن حاولت إصلاحه.
    L'explosion a soufflé vers le haut, fracturant son bras droit, presque au-delà du réparable. Open Subtitles الإنفجار المتصاعد قد كسر ذراعه اليمنى بشكل يكاد يتعذر إصلاحه
    Écoute, j'admet que certains auraient besoin d'un peu de coaching sur leurs compétences relationnelles, mais ça n'est rien que Doug Guggenheim ne peut résoudre. Open Subtitles انظر، أنا أعترف أن بعضهم يحتاج فقط بعض التوجيه علي مهارات الاتصال ولكن هذا شئ يستطيع دوج جوجنهايم إصلاحه
    Le Comité a appuyé les recommandations faites par la Commission nationale des femmes en Inde ayant trait à la loi sur le viol et la violence domestique qui devrait être réformée. UN وأيدت اللجنة التوصيات المقدمة من اللجنة الوطنية للمرأة في الهند والمتعلقة بالقانون الخاص بالاغتصاب والعنف المنزلي والذي ينبغي إصلاحه.
    Mais il n'y a rien qu'un vieux malt ne peut guérir. Open Subtitles ولكنه لا يوجد شيء لا يمكن .إصلاحه بزجاجة عتيقة من الخمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد