ويكيبيديا

    "إطار تكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • titre des dépenses
        
    • titre des frais
        
    • dépenses de
        
    • la rubrique
        
    • des frais de
        
    • aux dépenses
        
    • rubrique Autres dépenses
        
    Le personnel administratif a généralement été déployé en temps voulu mais des retards ont été pris dans le déploiement du personnel d’appui de la Commission d’identification, ce qui explique en partie les soldes inutilisés signalés au titre des dépenses de personnel civil. UN وفي حين أن نشر الموظفين اﻹداريين كان عادة يتم في حينه، فقد حصل تأخير في نشر موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية، مما ساهم في اﻷرصدة غير المستخدمة المبلغ عنها في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    Les économies ont pour l'essentiel été réalisées au titre des dépenses de personnel, par suite de la nonoccupation de postes. UN وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة.
    Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes élevé, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2 millions d'euros. UN وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو.
    Le montant des ressources nécessaires au titre des frais de voyage du personnel n'a pas été révisé mais celui demandé au titre des frais généraux de fonctionnement et des fournitures et accessoires de bureau a été révisé à la baisse. UN وظلت الاحتياجات في إطار بند سفر الموظفين على مستواها اﻷصلي، بينما تم خفض الاحتياجات المندرجة في إطار تكاليف التشغيل العامة واللوازم والمعدات المكتبية.
    24. Au 31 août 1993, un certain nombre de commandes n'avaient pas été comptabilisées comme elles auraient dû l'être, ce qui a donné lieu à un solde inutilisé de 3 721 700 dollars au titre des frais de location/affrètement. UN ٢٤ - حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، لم يكن قد تم تسجيل عدد من أوامر الشراء في الحسابات في الوقت المناسب، مما أدى الى وجود رصيد غير مستخدم بلغ ٧٠٠ ٧٢١ ٣ دولار في إطار تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات.
    Plusieurs délégations recommandent que les dépenses de sécurité soient transparentes et visibles pour l'ensemble des opérations et ne soient pas présentées comme un seul poste dans le corps des dépenses du Siège. UN وأوصى بضعة وفود بأن تكون تكاليف الأمن شفافة ومنظورة في جميع العمليات، وليس بنداً وحيداً في إطار تكاليف المقر.
    Les dépenses consécutives à la transformation de ces trois postes seraient compensées par des économies réalisées au titre de la direction exécutive et de l’administration, à la rubrique Autres dépenses de personnel. UN وستعرض تكاليف تحويل هذه الوظائف في إطار تكاليف الموظفين اﻷخرى، على النحو الوارد في بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    10. L'économie sur les frais de voyage a été réalisée grâce à une diminution des frais de voyage par rapport aux coûts budgétisés. UN ١٠ - تم تحقيق وفورات في إطار تكاليف السفر نظرا لانخفاض تكاليف السفر في اتجاه واحد عما رصد فـي الميزانيـة فـي اﻷصـل.
    Les économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles sont également imputables au fait que les prix unitaires effectifs ont été moins élevés que ceux prévus dans le budget pour l’achat de véhicules et de matériel de transmissions. UN وتعزى أيضا الوفورات المحققة في إطار تكاليف العمليات إلى انخفاض أسعار الوحدات الفعلية التي جرى الحصول عليها من المركبات ومعدات الاتصالات وليست التكاليف المدرجة في الميزانية لشرائها.
    Ce grand programme a été sujet principalement à un taux de vacance de postes plus élevé que prévu, qui a occasionné des économies au titre des dépenses de personnel de 2,3 millions d'euros. UN وحقَّق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين ترجع أساسا إلى معدل الشغور الأعلى من المعدل المقرّر في الميزانية، ونتج عن ذلك توفير 2.3 مليون يورو.
    Les économies substantielles réalisées au titre de ce grand programme l'ont été grâce à un taux de vacance de postes élevé, qui a abouti à une sous-utilisation des crédits au titre des dépenses de personnel (2,17 millions d'euros). UN وتعزى أكبر التوفيرات في إطار هذا البرنامج الرئيسي إلى ارتفاع نسبة الشغور، الذي أدى إلى نقص في الإنفاق قدره 2.17 مليون يورو في إطار تكاليف الموظفين.
    b Financé au moyen des crédits prévus à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) مموّلة من المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الأفراد المدنيين.
    b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions) au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) يمّول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    b Financés à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), au titre des dépenses de personnel civil. UN (ب) تمّول من موارد المساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    221. Au titre des frais de gestion du portefeuille, le Secrétaire a proposé le reclassement de D-1 à D-2 du poste de chef du Service de la gestion des placements et de P-5 à D-1 du poste de chef adjoint du même service. UN ١٢٢ - واقترح اﻷمين، في إطار تكاليف الاستثمار، إعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة إدارة الاستثمارات من رتبة مد - ١ إلى مد - ٢ ووظيفة نائب الرئيس من رتبة ف - ٥ الى مد - ١.
    Les ressources demandées pour les objets de dépense autres que les postes, au titre des frais de gestion du portefeuille de la Caisse pour l'exercice biennal 2014-2015, s'élèvent à 60 569 700 dollars, soit une diminution de 14 962 500 dollars (19,8 %) par rapport à 2012-2013. UN 42 - تبلغ الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف المقترحة في إطار تكاليف استثمارات الصندوق لفترة السنتين 2014-2015 مبلغاً قدره 700 569 60 دولار، يمثل نقصانا قدره 500 962 14 دولار، أو بنسبة 19.8 في المائة، بالمقارنة مع الفترة 2012-2013.
    Le montant total des dépenses de l'exercice est actuellement estimé à 104 461 100 dollars, ce qui représente une économie globale de 6 204 400 dollars, soit 1 287 900 dollars au titre des frais de gestion administrative, 4 832 900 dollars au titre des frais de gestion financière et 83 600 dollars au titre des frais d'audit. UN ويقدر مجمـــوع النفقـــات لفتـــرة السنتيـــن 2006-2007 الآن بمبلـــغ 100 461 104 دولار، الأمر الذي ينتج عنه وفورات متوقعة يبلغ قدرها 400 204 6 دولار، تتألف من 900 287 1 دولار في إطار التكاليف الإدارية ومبلغ 900 832 4 دولار في إطار تكاليف الاستثمار ومبلغ 600 83 دولار في إطار تكاليف مراجعة الحسابات.
    Aucune dépense n'a été engagée à cette fin toutefois car le coût était prévu dans la rubrique location/affrètement. UN ولم ينفق أي مبلغ لهذا الغرض ﻷن التكلفة كانت قد أدرجت في إطار تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات.
    Quant aux dépenses opérationnelles, le Comité consultatif recommande, en l'absence de justifications détaillées, de réduire les crédits prévus au titre des consultants et des frais de voyage. UN 10 - ومضى يقول إنه في إطار تكاليف التشغيل، فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض في المخصصات المتعلقة بالاستشاريين وبالسفر الرسمي نظرا لعدم وجود مبررات تفاصيلها مبينة على نحو كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد