ويكيبيديا

    "إلقاء القبض عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son arrestation
        
    • arrêté
        
    • l'arrestation
        
    • l'arrêter
        
    • d'arrêt
        
    • arrêtée
        
    • appréhendé
        
    • une arrestation
        
    • capturer
        
    Il a été interrogé à deux reprises après son arrestation mais, à aucun moment, il n'a pu contester la légalité de sa détention. UN وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه.
    Il aurait été injurié et empêché de s'asseoir et de dormir durant toute la première semaine de son arrestation. UN وقال إنه تعرض للسب ومنع من الجلوس والنوم خلال كامل الأسبوع الأول الذي تلا إلقاء القبض عليه.
    Ni M. Najdi ni sa famille n'ont été informés des raisons de son arrestation. UN ولم يتم إعلام السيد نجدي لا هو ولا أسرته بأسباب إلقاء القبض عليه.
    M. Mansoor a refusé de les accompagner, pressentant qu'il pouvait être arrêté. UN رفض السيد منصور اصطحابهم، حيث اشتبه في احتمال إلقاء القبض عليه.
    L'auteur court donc un risque réel d'être arrêté et par conséquent torturé. UN وسوف يتعرض مقدم البلاغ لخطر حقيقي يتمثل في إلقاء القبض عليه ثم تعذيبه.
    Motif, circonstances générales, lieu et heure de l'arrestation; UN سبب إلقاء القبض عليه والمكان والساعة والظروف العامة؛
    Vous n'en avez même pas assez pour l'amener ici en interrogatoire, encore moins pour l'arrêter. Open Subtitles أنت لا تملك حتى ما يكفي لأستجوابه ناهيك عن إلقاء القبض عليه
    Tout suspect arrêté en vertu d'un mandat doit être interrogé dans les vingt-quatre heures suivant son arrestation. UN أما المدعى عليه الذي جُلب بمذكرة إحضار فتستجوبه خلال 24 ساعة من إلقاء القبض عليه.
    Il portait une chemise bleue et un pantalon, étant donné qu'au moment de son arrestation il avait été défroqué par les autorités. UN وكان يو غامبيرا يرتدي قميصا أزرق وبنطلونا، حيث أن السلطات كانت قد جردته من ردائه عند إلقاء القبض عليه.
    On pense que son arrestation et sa détention sont motivées par ses liens présumés avec AlQaida. UN ويظن البعض أن إلقاء القبض عليه واحتجازه لهما علاقة بصلاته المزعومة بتنظيم القاعدة.
    Le Comité observe que cela ne permet pas de savoir si l'auteur était informé du motif de son arrestation, au moment de son arrestation. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لا يسمح بمعرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعلم بسبب إلقاء القبض عليه عند حدوثه.
    Les membres de sa famille ont assisté à son arrestation. UN وقد شهد أقارب السيد تارومبوا إلقاء القبض عليه.
    Au moment de son arrestation, Edwin avait une fille de 4 ans et un garçon de 2 ans. UN لقد كان ﻹدوين في وقت إلقاء القبض عليه إبنة في الرابعة من عمرها، وإبن في الثانية من عمره.
    M. Al-Lami ne s'est pas vu présenter un mandat d'arrêt ni n'aurait été informé des raisons justifiant son arrestation. UN ولم يُسلَّم مذكرة اعتقال ولم يبلّغ بالأسباب التي تبرر إلقاء القبض عليه.
    Il n'a pas non plus été informé des motifs de son arrestation. UN ولم يُبلغ أيضاً بالأسباب الدّاعية إلى إلقاء القبض عليه.
    Il aurait été arrêté à nouveau le soir du même jour et confié derechef à la garde des services généraux. UN وذُكر أنه قد أُعيد إلقاء القبض عليه عشية اليوم نفسه ثم أُعيد إلى مركز المخابرات العامة.
    Pour éviter d'être arrêté par la police et d'être expulsé, il est entré dans la clandestinité. UN واختبأ صاحب البلاغ لتجنب إلقاء القبض عليه وترحيله من جانب الشرطة.
    l'arrestation de M. Sabarsky n'était pas fondée sur une décision de justice. UN ولم يستند إلقاء القبض عليه إلى أمر قضائي مسبق.
    Trois jours après l'arrestation, le procureur a inculpé M. Puracal ainsi que 10 citoyens nicaraguayens des délits de trafic international de drogue, de blanchiment d'argent et d'association avec le crime organisé. UN وبعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه اتهمه المدعي العام هو و10 مواطنين من نيكاراغوا بالاتجار في المخدرات على الصعيد الدولي وغسل الأموال وبأن له صلات بالجريمة المنظمة.
    Les tribunaux ont donc conclu que les blessures de l'auteur étaient dues à l'emploi licite de la force par la police au moment de l'arrestation. UN ولذلك خلُصت المحاكم إلى أن إصابات صاحب البلاغ ناشئة عن استخدام مشروع للقوة من قِبَل الشرطة أثناء إلقاء القبض عليه.
    On aura alors plus qu'à faire notre apparition et à l'arrêter pour tentative de meurtre Open Subtitles وجلّ ما علينا فعله عندها هو إلقاء القبض عليه بتهمة الشروع بالقتل.
    En l'absence d'un mandat d'arrêt, les suspects doivent être relâchés dans les 48 heures de leur arrestation. UN وما لم يصدر أمر باحتجاز المشتبه فيه، فإنه يجب الإفراج عنه خلال 48 ساعة من إلقاء القبض عليه.
    2. Toute personne arrêtée est déférée aussitôt à l’autorité judiciaire compétente de l’État de détention qui vérifie, conformément à la législation de cet État : UN ٢ - يُقدﱠم الشخص فور إلقاء القبض عليه إلى السلطة القضائية المختصة في الدولة المتحفظة لتقرر وفقا لقانون تلك الدولة:
    De même, il ne peut être détenu ni arrêté sauf s'il est appréhendé en flagrant délit et si sa détention est nécessaire pour assurer le bon déroulement de la procédure. UN وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبّسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que le placement en détention à la suite d'une arrestation légale doit être non seulement conforme à la loi mais aussi raisonnable dans toutes les circonstances. UN وتذكر اللجنة بإحدى سوابقها التي تقضي بأن وضع شخص رهن الحبس الاحتياطي عقب إلقاء القبض عليه طبقاً للقانون يجب ألا يكون قانونياً فحسب بل معقولاً في كل الأحوال.
    Meg se faisant capturer par des méchants me rappelle une autre histoire. Open Subtitles تعلمون، ميج إلقاء القبض عليه من قبل رجال الشر يذكرني قصة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد