Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Dans le chapitre III, il aborde la protection de la liberté de religion ou de conviction des personnes appartenant à des minorités religieuses. | UN | ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
Mères et enfants qui appartiennent à des minorités ethniques résident généralement dans des zones rurales. | UN | وتعيش الأمهات والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية عادة في المناطق الريفية. |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion efficace de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعَّال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Il faut une approche large pour assurer la protection des personnes appartenant à des minorités religieuses. | UN | ويتطلّب الأمر كذلك نهجاً واسعاً بما يكفل حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
L'étude indique en outre qu'un nombre élevé de victimes de la traite appartiennent à des minorités ethniques. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن عدد ضحايا الاتجار ممن ينتمون إلى أقليات عرقية هم أكثر من غيرهم. |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلّق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Toutefois, la protection et la mise en œuvre effectives des droits des personnes appartenant à des minorités restaient une priorité. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحماية الفعالة لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وإعمال هذه الحقوق تمثل أولوية. |
Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | إعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية |
Il incombe à tous les États de protéger les droits des personnes qui appartiennent à des minorités linguistiques, religieuses, ethniques et nationales. | UN | وتقع المسؤولية على عاتق جميع الدول عن حماية حقوق اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية. |
Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Ces femmes devaient supporter une ambiance de travail beaucoup moins agréable que les femmes blanches et les hommes issus de minorités ethniques. | UN | ويرين كذلك أن حياتهن في مكان العمل هي أسوأ من حياة النساء البيض والرجال المنتمين إلى أقليات عرقية. |
:: Assurer la protection véritable des personnes appartenant aux minorités nationales; | UN | :: كفالة الحماية الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية |
Les personnes appartenant à une minorité décrivent généralement le Canada comme un pays ouvert et tolérant à l'égard des différences culturelles, religieuses et linguistiques. | UN | وعموماً، يرى الأشخاص المنتمون إلى أقليات أن المجتمع الكندي مجتمع مفتوح ويتقبل التباينات الثقافية والدينية واللغوية. |
Il a invité instamment l'État partie à fournir des informations sur le respect des droits des enfants appartenant à des groupes minoritaires dans son prochain rapport périodique. | UN | وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات. |
Égalité au sein des populations minoritaires : la population arabe israélienne Les programmes évoqués précédemment s'adressent à l'ensemble des communautés en Israël, notamment aux groupes minoritaires tels que la population arabe. | UN | تستهدف البرامج المذكورة أعلاه كامل نطاق الطوائف في إسرائيل، خصوصاً الفئات المنتمية إلى أقليات مثل السكان العرب. |
Les deux langues seront alors utilisées dans les administrations municipales, des localités où il existe une majorité absolue ou une forte proportion de personnes appartenant à la minorité en question. | UN | وتستعمل كلتا اللغتين أيضا في اﻹدارة المحلية في البلديات التي توجد فيها أغلبية أو عدد كبير من اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |