ويكيبيديا

    "إلى اعتماد مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à adopter le projet
        
    • que le projet
        
    • d'adopter le projet
        
    • à l'adoption du projet
        
    • de l'adoption du projet
        
    • à adopter ce projet
        
    • à adopter un projet
        
    • 'adopter le projet de
        
    • que ce projet
        
    Nous invitons donc l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui sera soumis à ce propos. UN لذلك ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع.
    Le Président invite le Comité à adopter le projet de rapport contenu dans le document A/C.5/66/L.23. UN 45 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.23.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport publié sous la cote A/C.5/64/L.23. UN 25 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.23.
    Le présent préambule expose les considérations générales qui amènent les États à adopter le projet de convention. UN تعرض الديباجة الاعتبارات العامة التي تدفع الدول إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Mon pays invite donc tous les membres de l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وعلى ذلك، يدعو بلدي جميع أعضاء الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا.
    Nous nous félicitons également du plan visant à adopter le projet de protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture. UN كما أننا نشيد بالخطة الرامية إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de résolution figurant dans les parties I et II du document A/C.5/60/L.28. UN 33 - الرئيس: دعـا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الجزئين الأول والثاني من الوثيقة A/C.5/60/L.28.
    La délégation azerbaïdjanaise invite les membres de la Commission à adopter le projet de résolution par consensus comme ils l'ont fait les années précédentes. UN ويدعو الوفد الأذربيجاني أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما فعلوا في السنوات السابقة.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport figurant dans le document A/C.5/68/L.24. UN 63 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/68/L.24.
    Le Président invite le Comité à adopter le projet de rapport, chapitre par chapitre. UN 20 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير فصلا فصلا.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de résolution. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار.
    Nous invitons donc tous les États membres à adopter le projet de résolution par consensus. UN ولذلك ندعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Comme je l'ai déjà dit, j'appelle les États Membres à adopter le projet de décision par consensus. UN وكما قلت في السابق، أدعو الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع المقرر هذا بتوافق الآراء.
    La représentante de la Mongolie demande que le projet de résolution soit adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ودعت إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات السابقة.
    Compte tenu de ces révisions, le représentant de l'Afrique du Sud demande à la Commission d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN وفي ضوء تلك التنقيحات، دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Nous avons hâte qu'il soit procédé à l'adoption du projet de document final, lequel, pensons-nous, fournira la base à l'adoption de mesures pratiques, à court, à moyen et à long terme. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع الوثيقة الختامية، التي نعتقد أنها ستوفر الأساس لاتخاذ تدابير عملية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Nous lançons un appel énergique en faveur de l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis et de son application rapide. UN وندعو بقوة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وتنفيذه على وجه السرعة.
    J'invite la Conférence du désarmement à adopter ce projet de décision. UN وأدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد مشروع المقرر هذا.
    La CMP sera également invitée à adopter un projet de décision sur les dates et lieux de ses cinquième et sixième sessions. UN وإضافة إلى ذلك، سيُدعى اجتماع الأطراف إلى اعتماد مشروع مقرر بشأن موعدي ومكاني انعقاد دورتيه الخامسة والسادسة.
    Enfin, ma délégation se réjouit à l'idée de voir adopter le projet de résolution sur cette question. Nous nous félicitons de l'avoir parrainé. UN أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد