ويكيبيديا

    "إلى الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention
        
    • de la Convention
        
    • à cette Convention
        
    • à cet instrument
        
    • 'y rapportant
        
    • sur la Convention
        
    • la Convention a
        
    • que la Convention
        
    • aux conventions
        
    • à la présente Convention
        
    Quatre de ces pays sont devenus Parties à la Convention au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وقد انضمت أربعة بلدان من بينها إلى الاتفاقية وأصبحت أطرافاً فيها خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Il invite tous les États qui sont en mesure d'adhérer à la Convention d'Oslo à le faire dans les meilleurs délais. UN ودعا جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement envisagera d'adhérer à la Convention lorsqu'il sera en mesure de donner pleinement effet à ses dispositions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    Le Gouvernement envisagera d'adhérer à la Convention lorsqu'il sera en mesure de donner pleinement effet à ses dispositions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    Certaines parties ont toutefois décidé de se prévaloir de la Convention pour établir le bien-fondé de leurs affirmations, comme dans les affaires décrites ci-après. UN بيد أن بعض الأطراف قد اختار اللجوء إلى الاتفاقية في تأسيس دعواه على النحو المبين في القضايا الواردة أدناه.
    L'Union européenne mettra tout en oeuvre pour promouvoir une adhésion universelle à la Convention. UN وسيبذل الاتحاد اﻷوروبي قصارى جهده من أجل تعزيز تحقيق انضمام عالمي إلى الاتفاقية.
    Elle a indiqué qu’avant et après l’adhésion à la Convention, la Géorgie avait promulgué des lois visant à en faciliter l’application. UN وأشارت إلى أن جورجيا قامت، قبل الانضمام إلى الاتفاقية وبعد ذلك، بسن قوانين لتسهيل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En 1999, 15 nouvelles Parties ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée, portant à 160 le total des Parties à la fin de ladite année. UN وفي عام 1999، انضم إلى الاتفاقية أو صدق عليها 15 طرفاً جديداً وبهذا وصل العدد الإجمالي لأطرافها إلى 160 في نهاية العام.
    De même, le paragraphe 25 pourrait être remanié pour développer sa référence à la Convention en y ajoutant la dernière phrase suivante: UN وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة:
    Le Comité note avec préoccupation que le Turkménistan, qui a adhéré à la Convention en 1994, ne lui a toujours pas présenté de rapport. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تركمانستان، التي انضمت إلى الاتفاقية في عام 1994، لم تقدم بعد أية تقارير إلى اللجنة.
    De même, le paragraphe 25 pourrait être remanié pour développer sa référence à la Convention en y ajoutant la dernière phrase suivante: UN وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة:
    Mon gouvernement continue de travailler en étroite coopération avec d'autres États Membres pour encourager une adhésion plus large à la Convention. UN وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.
    J'espère que les États Membres considéreront cet anniversaire comme un moment opportun pour devenir partie à la Convention. UN ويحدوني وطيد الأمل أن تنظر الدول الأطراف في الذكرى السنوية القادمة كفرصة مؤاتية للانضمام إلى الاتفاقية.
    Nous sommes heureux de voir que plus de 120 États ont adhéré à la Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن أكثر من 120 دولة قد انضمت إلى الاتفاقية.
    Un rapport reprend l'ensemble des appuis fournis depuis l'adhésion du pays concerné à la Convention. UN ويورد أحد التقارير جميع أعمال الدعم التي تم تقديمها منذ انضمام البلد المعني إلى الاتفاقية.
    Sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes chimiques ne pourra être réalisé. UN إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    À ce jour, environ 180 États ont adhéré à la Convention. UN وحتى اليوم تم انضمام نحو 180 دولة إلى الاتفاقية.
    Ces éléments sont importants pour inciter les pays n'ayant jamais fabriqué d'armes chimiques à se joindre à la Convention. UN وهذا حافز بالغ الأهمية للبلدان التي لم تصنع يوما أسلحة كيميائية لكي تنضم إلى الاتفاقية المعنية بتلك الأسلحة.
    Actuellement, 64 États membres de l'UNESCO ont adhéré à la Convention, et tous les autres pays sont invités à devenir parties à la Convention. UN وقد انضم إلى الاتفاقية حتى الآن 64 عضوا من اليونسكو بينما توصى جميع البلدان المتبقية بأن تصبح دولا أطرافا في الاتفاقية.
    Cette adhésion de tous doit s'accompagner d'un respect universel des dispositions de la Convention. UN وينبغي أن تقترن زيادة الانضمام إلى الاتفاقية بالامتثال العالمي ﻷحكام هذه الاتفاقية.
    La délégation équatorienne invite les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer prochainement à cette Convention. UN وتناشد جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن أن تنضم إليها في المستقبل القريب.
    Néanmoins, nous n'avons pas encore adhéré à cet instrument car nous avons opté pour une approche progressive. UN غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي.
    Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Les paragraphes 9 à 29 s'appliquent en cas de demande fondée sur la Convention. UN وتنطبق الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدَّمة استناداً إلى الاتفاقية كأساس قانوني.
    Prière d'indiquer si la Convention a été invoquée devant les tribunaux, en donnant au besoin des exemples de cas. UN يرجى بيان ما إذا تم الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المحاكم، مع إعطاء أمثلة لهذه الحالات إن وجدت.
    Tant que la Convention continue d'être considérée comme un élément externe, le changement ne saurait être que marginal. UN ولو استمر النظر إلى الاتفاقية على أنها شيء خارجي فلا يمكن توقع سوى حدوث تغير هامشي.
    48. La Mongolie fait actuellement le nécessaire pour adhérer aux conventions internationales en matière de sûreté nucléaire et examine les conventions relatives à la responsabilité nucléaire. UN 48 - واستطرد قائلاً إن منغوليا تتخذ الآن إجراءات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالسلامة النووية وتدرس الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية النووية.
    Au moment où ils deviennent parties à la présente Convention, les États doivent désigner l'autorité ou, le cas échéant, les autorités habilitées à recevoir de telles demandes et à y répondre, et notifier le Secrétaire général de cette désignation. UN ويجب على الدول لدى انضمامها إلى الاتفاقية أن تعين سلطة أو سلطات تتلقى الطلبات وترد عليها وتبلغ الأمين العام بهذا التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد