ويكيبيديا

    "إلى كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à chaque
        
    • à tous
        
    • à la fois
        
    • à toutes les
        
    • à chacun
        
    • à chacune
        
    • tous les
        
    • dans chaque
        
    • à tout
        
    • à l
        
    • pour chaque
        
    • A toutes les
        
    • dans tous
        
    • donné tout
        
    • Pour tous
        
    Malgré diverses contraintes, notamment d'ordre budgétaire, le HCDH a été en mesure d'apporter un soutien financier adéquat à chaque mécanisme. UN وعلى الرغم من القيود المتنوعة، بما في ذلك المتعلقة بالميزانية، تمكنت المفوضية من تقديم الدعم الكافي إلى كل آلية.
    Un état indiquant la répartition des montants à verser à chaque requérant individuel sera remis séparément à chacun des pays concernés et au PNUD. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    Au terme de ce mandat, il appartient à chaque délégation d'évaluer le chemin parcouru. UN وفي نهاية فترة الرئاسة هذه، يُترك إلى كل وفد أن يقيّم ما أُنجز.
    à tous ceux qui ont perdu les leurs dans les violences, j'exprime nos sympathies et nos condoléances les plus sincères. UN وأود أن أنقل أصدق مؤاساتنا وتعازينا القلبية إلى كل الذين قتل لهم أحباء في تلك الصراعات المتأججة العنيفة.
    Actuellement, les Directeurs des bureaux de New York et de Genève relèvent à la fois du Coordonnateur des secours d'urgence et du Coordonnateur adjoint. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Depuis près de 10 ans, la République de Djibouti a adhéré à toutes les initiatives internationales contre le VIH. UN انضمت جمهورية جيبوتي، لعشر سنوات تقريبا، إلى كل المبادرات الدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Pendant la deuxième, il a adressé une question spécifique à chacun d'eux. UN بينما وجَّه الميسّر، أثناء المرحلة الثانية، سؤالاً محدداً إلى كل محاور.
    En vertu de ces instructions, l'expert devait poser à chaque requérant des questions identiques concernant les moyens de preuve présentés. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يوجه الخبير الاستشاري إلى كل من أصحاب المطالبات نفس الأسئلة فيما يتعلق بالأدلة المقدمة.
    Numéros de lot : le numéro officiel attribué à chaque lot de mines produites ou acquises. UN أرقام المجموعات: الرقم الرسمي المعزى إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة.
    Le Secrétaire général transmettra des copies certifiées conformes de ces instruments à chaque État membre. UN ويحيل الأمين العام نسخا مصدقة من تلك الصكوك إلى كل دولة عضو.
    Les pouvoirs locaux ont fourni à chaque malade ayant suivi un traitement une aide financière forfaitaire, ainsi qu'un emploi et un logement individuel. UN وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص.
    Oui, mais ta tournée se déroule dans un périmètre si restreint que tu pourrais te rendre à chaque concert en voiture au lieu de loger à l'hôtel. Open Subtitles نعم، لكن جولتك هذه محصورة في منطقة محدودة بحيث أننا نمكث في تلك الفنادق بينما بوسعك القيادة إلى كل من هذه الحفلات.
    Je sens que je dois à chaque bus américain une excuse. Open Subtitles أشعر أنني مدين باعتذار إلى كل حافلة في أمريكا
    Les États signataires appartiennent à tous les groupes politiques et régionaux, dont environ 50 membres environ du Mouvement des pays non alignés. UN وتنتمي الدول المشاركة إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية، بما في ذلك قرابة 50 عضواً من حركة عدم الانحياز.
    Ce message doit parvenir à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. UN وهذه الرسالة ينبغي أن تصل إلى كل مستوى من هيكل حفظ السلام.
    En tant que mon manageur, tu as un accès VIP à tous les groupes. Open Subtitles كمنسّقي الموهوب لديك صلاحية كبار الشخصيات . للوصول إلى كل الفرق
    Il contient des recommandations audacieuses adressées à la fois au Secrétariat et aux États Membres. UN وهو يتضمن توصيات جسورة موجهة إلى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    à toutes les unités, ils ont percuté 2 de nos officiers. Open Subtitles إلى كل الوحدات، لقد اصطدموا بسيارتين من سيارات الضباط
    Un rapport sur cette question sera présenté par le Secrétaire général à chacune des commissions techniques. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى كل لجنة من اللجان الفنية بشأن هذه المسألة.
    Les résultats devraient être publiés et mis à la disposition de tous les États. UN وينبغي أن تُنشَر نتائج هذه الدراسات وأن تُتاح إلى كل الدول.
    Dans ce cas, il s'agissait de renforcer la capacité des partis politiques à envoyer des représentants dans chaque bureau de vote. UN وفي هذه الحالة، كان الهدف تعزيز قدرة اﻷحزاب السياسية على إيفاد ممثلين إلى كل مركز من مراكز الاقتراع.
    - Je l'ai envoyé... - À mon frère. Il l'a envoyé à tout le monde. Open Subtitles لقد قمت بإرسالها إلى أخي و قام بإرسالها إلى كل من يعرفه
    Le rapport, en conclusion, donne plusieurs recommandations à l'intention des États débiteurs et des États et institutions créanciers. UN ويأتي في ختام التقرير عدد من التوصيات الموجهة إلى كل من الدول المدينة والدول والمؤسسات الدائنة.
    Les points obtenus pour chaque fonction sont totalisés et selon le total obtenu, la personne handicapée est rangée dans une catégorie. UN ويحسب مجموع الدرجات المحصلة بالنسبة إلى كل مهمة ويصنف الشخص المعوق في فئة معينة حسب المجموع المحصل.
    A toutes les équipes, on amène le tube au sas d'isolation. Open Subtitles إلى كل الفرق، سنقوم بنقل العبوة إلى وحدة الاحتواء
    Un exemple de transformation radicale parvenue dans tous les recoins de la planète nous est fourni par la téléphonie mobile. UN وكنموذج لتغيير أحدثَ تحولا وصل إلى كل زاوية من العالم، يمكننا أن ننظر إلى الهاتف المحمول.
    Je comprends pas pourquoi tu t'es donné tout ce mal pour voir Dieu Open Subtitles لكن بيتر, أنا لازت لا أفهم لماذا تذهب إلى كل تلك المصاعب
    Contacts Pour tous renseignements, s'adresser aux services suivants : UN يمكن توجيه الاستفسارات إلى كل من مراكز الخدمة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد