ويكيبيديا

    "إلى مقدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'auteur
        
    • aux auteurs
        
    • par un prestataire
        
    • 'auteur de
        
    • à un prestataire
        
    Il est donc difficile d'affirmer avec certitude que les documents remis aux autorités suisses se réfèrent bien à l'auteur. UN ولذلك فمن الصعب التحقق من أن الوثائق المقدمة إلى السلطات السويسرية تشير إلى مقدم البلاغ.
    Une copie des résolutions est également communiquée à l'auteur. UN وترسل إلى مقدم الرسالة أيضا نسخة من القرارات.
    Selon l'État partie, les juges n'ont jamais posé aucune question à l'auteur; UN ولم يوجه القضاة المعنيون، طبقا للدولة الطرف، أي سؤال إلى مقدم البلاغ؛
    L'Arménie et l'Ukraine se sont jointes ultérieurement aux auteurs. UN وانضمت أرمينيا لاحقاً إلى مقدم مشروع المقرر.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être utilisées pour la diffusion d'interviews et de déclarations ou pour la transmission par satellite, qui sera à la charge du demandeur et devra être assurée par un prestataire extérieur. UN ويمكن إعداد مرافق الاستوديوهات لدى توافرها لإجراء مقابلات أو للإدلاء ببيانات أو للبث عبر السواتل، مقابل رسوم يدفعها الطالب إلى مقدم خارجي.
    Si l'auteur de la blessure est trouvé coupable, le demandeur est remboursé. UN وإذا وجد أن مرتكب الإصابة مذنب ترد التكاليف إلى مقدم الطلب.
    Le passage à un prestataire unique sera effectif au bout de 12 mois. UN وسيستغرق الانتقال إلى مقدم خدمة وحيد 12 شهراً.
    Dans ces circonstances, l'État partie est d'avis qu'il peut raisonnablement demander à l'auteur de s'installer dans une autre région de Turquie. UN وترى الدولة الطرف، في ظل هذه الظروف، أن بإمكانها بصورة معقولة أن تطلب إلى مقدم البلاغ أن يتخذ لنفسه إقامة في منطقة أخرى من تركيا.
    Un troisième témoin, Michelle Quashie, chez qui se trouvait la victime, a indiqué dans sa déposition que Mme Henry était sortie de chez elle pour parler à l'auteur. UN وأفادت شاهدة ثالثة هي ميشيل كواشي وكانت الضحية موجودة في منزلها أن اﻵنسة هنري قد تركت المنزل وذهبت إلى الخارج لتتحدث إلى مقدم البلاغ.
    Par la suite, le représentant de la Tunisie s'est joint à l'auteur du projet. UN وفي وقت لاحق، انضم ممثل تونس إلى مقدم مشروع القرار.
    Les pays suivants se sont joints par la suite à l'auteur: Bélarus et Nicaragua. UN وانضم في وقت لاحق إلى مقدم مشروع المقرر كل من بيلاروس ونيكاراغوا.
    Les pays suivants se sont joints par la suite à l'auteur: Chili et Guatemala. UN وانضمت شيلي وغواتيمالا لاحقاً إلى مقدم مشروع المقرر.
    Les actes attribués à l’auteur dans la décision de la Cour tombent sous le coup de la législation antiterroriste et confirment, par conséquent, que les autorités turques s’intéressaient bien à lui. UN والعمل المنسوب إلى مقدم البلاغ في قرار المحكمة يندرج في إطار التشريعات المناهضة لﻹرهاب ويؤكد، بالتالي، أنه سيكون مستهدفا من قبل السلطات التركية.
    Dans une note verbale datée du 9 novembre 2000, l'État partie a informé le Comité qu'il était disposé à accorder réparation à l'auteur. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها مستعدة لتقديم تعويض إلى مقدم البلاغ.
    Le Président de la Commission annonce que le Cambodge s'est joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن كمبوديا انضمت إلى مقدم مشروع القرار.
    Les pays suivants se sont joints par la suite aux auteurs: Brésil, Colombie, Indonésie, Iran (République islamique d'), Nicaragua et Thaïlande. UN وانضم في وقت لاحق إلى مقدم مشروع القرار كل من إندونيسيا والبرازيل وتايلند وجمهورية إيران الإسلامية وكولومبيا ونيكاراغوا.
    Par la suite, le Costa Rica et le Nicaragua se sont joints aux auteurs du projet. UN وانضمت لاحقا كوستاريكا ونيكاراغوا إلى مقدم مشروع القرار.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être utilisées pour la diffusion d'interviews et de déclarations ou pour la transmission par satellite, qui sera à la charge du demandeur et devra être assurée par un prestataire extérieur. UN ويمكن إعداد مرافق الاستوديوهات لدى توافرها لإجراء مقابلات أو للإدلاء ببيانات أو للبث عبر السواتل، مقابل رسوم يدفعها الطالب إلى مقدم خارجي.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être utilisées pour la diffusion d'interviews et de déclarations ou pour la transmission par satellite, qui sera à la charge du demandeur et devra être assurée par un prestataire extérieur. UN ويمكن إعداد مرافق الاستوديوهات لدى توافرها لإجراء مقابلات أو للإدلاء ببيانات أو للبث عبر السواتل، مقابل رسوم يدفعها الطالب إلى مقدم خارجي.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être utilisées pour la diffusion d'interviews et de déclarations ou pour la transmission par satellite, qui sera à la charge du demandeur et devra être assurée par un prestataire extérieur. UN ويمكن إعداد مرافق الاستديوهات لدى توافرها لإجراء مقابلات أو للإدلاء ببيانات أو للبث عبر السواتل، مقابل رسوم يدفعها الطالب إلى مقدم خارجي.
    Outre l'auteur de la motion, un représentant est autorisé à prendre la parole en faveur de l'ajournement et un contre. UN وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له.
    Un grand nombre également ont recours à un prestataire de services commun qui enquête sur des partenaires potentiels à des fins de diligence raisonnable. UN ويلجأ الكثير منهم أيضا إلى مقدم خدمات مشترك في مجال العناية الواجبة لفحص شركائهم المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد