ويكيبيديا

    "إلى ممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au représentant de
        
    • au représentant du
        
    • le représentant
        
    • à un représentant
        
    • au représentant d
        
    • un représentant de
        
    • d'un représentant
        
    • du représentant
        
    • à acteur
        
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Colombie, M. Rafael Quintero Cubides. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل كولومبيا الموقر السيد رافائيل كنتيرو كوبيدس.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    Lettre adressée au représentant de l'Iraq par le Président du Conseil de sécurité UN رسالة موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى ممثل العراق
    En deuxième lieu, je voudrais dire au revoir au représentant du Mexique, avec lequel nous avons étroitement coopéré au sein de diverses instances des Nations Unies à Genève. UN ثانياً، أود أن أقدم تحية الوداع إلى ممثل المكسيك الموقر الذي عملنا معه بشكل وثيق جداً في عدد من المحافل في جنيف.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Myanmar, l'Ambassadeur Mya Than. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ميانمار وهو السيد السفير مايا ثان.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Guatemala, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'il pourrait être demandé à un représentant de Djibouti de faire un exposé au Conseil. UN وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس.
    Si aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN وما لم يطلب الكلمة مندوب آخر، أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي.
    Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN أعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie. UN وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي.
    Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne. UN وأعطى الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République arabe syrienne. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقَّر.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? Je la donne au représentant du RoyaumeUni. UN فهل هناك أي وفد يود أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة إلى ممثل المملكة المتحدة.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل المكسيك الموقّر.
    Je donne à présent la parole au représentant du Japon, l'Ambassadeur Suda. UN واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Chili. UN والآن أود أن أعطي الكلمة إلى ممثل شيلي الموقر.
    le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentant de l’Autriche faite au nom de l’Union européenne. UN وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Je tiens aussi à remercier le représentant des États-Unis de m'avoir donné la possibilité de lui répondre. UN وينبغي أن أتوجه بالشكر أيضاً إلى ممثل الولايات المتحدة الموقر لأنه أتاح لي فرصة الرد.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant d'Israël, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل إسرائيل، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'il pourrait être demandé à un représentant de Djibouti de faire un exposé au Conseil. UN وقد وافق أعضاء المجلس على أنه يمكن أن يطلب إلى ممثل من جيبوتي إحاطة المجلس.
    Je donne la parole au représentant d'Israël, qui souhaite faire une déclaration au titre de l'explication de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة إلى ممثل إسرائيل، الذي يود أن يدلي ببيان في إطار تعليل التصويت قبل التصويت.
    Le Comité a également rencontré un représentant de la Ligue des États arabes, M. Hitti. UN كما اجتمعت اللجنة الخاصة إلى ممثل عن جامعة الدول العربية، الدكتور حتي.
    Audition d'un représentant du territoire non autonome et d'un représentant de la Puissance administrante UN الاستماع إلى ممثل للإقليم غير المتمتع بالحكم وممثل للدولة القائمة بالإدارة
    d'acteur sans emploi à acteur à jamais sans emploi. Open Subtitles من ممثل عاطل عن العمل إلى ممثل غير صالح للاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد