Les présidents ont décidé d'adresser au Secrétaire général adjoint une lettre demandant des éclaircissements sur ce point. | UN | وقرّر الاجتماع توجيه رسالة إلى وكيل الأمين العام لاستيضاح هذه السياسة. |
iii) De recommander au Secrétaire général adjoint à la gestion l'imposition d'une ou de plusieurs mesures disciplinaires. | UN | ' 3` أو إصدار توصية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بفرض تدبير أو أكثر من التدابير التأديبية |
Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. | UN | وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري. |
Il seconde également le Secrétaire général adjoint dans ses fonctions de directeur de programme du Compte pour le développement. | UN | كما يقدم المكتب المساعدة إلى وكيل الأمين العام بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية. |
Afin de donner suite à cette demande, j'ai chargé le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques d'envoyer au Burundi une mission d'évaluation des besoins. | UN | وفي وقت لاحق، أوعزتُ إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإيفاد بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات في بوروندي. |
Rapports mensuels d'ensemble sur les activités du Centre de services mondial présentés au Secrétaire général adjoint | UN | تقريرا شهريا موحداً قدم إلى وكيل الأمين العام عن أنشطة مركز الخدمات العالمي |
Elle formulerait des recommandations au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et au comité directeur de la stratégie sur les mesures correctives à prendre. | UN | وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي. |
En attendant, tous les commentaires devront être adressés au Secrétaire général adjoint. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي إحالة جميع التعليقات إلى وكيل الأمين العام. |
Texte retouché et révisé pour tenir compte des pouvoirs délégués au Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | حُررت ونُـقحـت لإبراز تفويض السلطة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Une lettre à cet effet a été envoyée le 14 mai 1999 au Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وقد وجهت رسالة بهذا المعنى إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في 14 أيار/مايو 1999. |
J'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de convoquer la première réunion du Groupe de contact au cours des prochaines semaines. | UN | وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة. |
Lettre datée du 2 avril 2001, adressée au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, par le Président de la Cinquième Commission | UN | رسالة مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2001 موجهة إلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، من رئيس اللجنة الخامسة |
:: Soumettre à l'approbation de ces réunions de coordination un texte qui aura été établi à partir des recommandations et qui sera ensuite remis au Secrétaire général adjoint pour qu'il donne son autorisation finale; | UN | :: طلب موافقة اجتماعات التنسيق على نص ثابت، ينشأ عن هذه التوصيات، يقدم إلى وكيل الأمين العام لاعتماده نهائيا. |
Aucun état de ce type n'a été immédiatement fourni ni au Secrétaire général adjoint à la gestion ni au Comité des commissaires aux comptes. | UN | ولم يقدم أي بيان من هـذا القبيل على الفـــور، سواء إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ولا لمجلس مراجعي الحسابات. |
:: Transmet le rapport au Secrétaire général adjoint à la gestion; la lettre n'indique aucun délai pour la réponse attendue. | UN | :: يبعث التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. ولا يحدد في الرسالة موعد نهائي لتقديم الرد. |
La délégation de pouvoirs a été révisée pour prendre en compte le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | وتم تنقيح تفويض السلطة كي يعكس الإشارة إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
À l'issue de ces discussions, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a été invité par le Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win, à se rendre au Myanmar. | UN | ونتيجة لهذه المحادثات، وجَّه وزير خارجية ميانمار يو نيان ون إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية دعوة لزيارة ميانمار. |
La Section des services médicaux était en train d'examiner 3 d'entre elle et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions devait se prononcer sur la quatrième. | UN | وقد أُحيلت ثلاث منها إلى قسم الخدمات الطبية للنظر فيها، وأحيلت الرابعة إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني للبت فيها. |
Elle serait chargée de formuler des recommandations à la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions et au Comité directeur de la stratégie sur les mesures correctives à prendre. | UN | وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي. |
:: Toutes les nominations (P-1 à SGA ): 44,4 % (830 sur 1 867) | UN | جميع التعيينات (من ف-1 إلى وكيل الأمين العام): 44.4 في المائة (830 من بين 867 1)؛ |
Lorsque l'organigramme du Département aura été définitivement arrêté, ces ressources seront regroupées dans une entité administrative relevant du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وبعد وضع اللمسات اﻷخيرة على الهيكل التنظيمي لﻹدارة سوف تدمج هذه الموارد في وحدة تنظيمية واحدة تقدم تقارير عن أنشطتها إلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Il invite les membres à poser des questions au Sous-Secrétaire général. | UN | ودعا الأعضاء إلى التقدم بأسئلة إلى وكيل الأمين العام. |
le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui a également donné au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions une délégation de pouvoir limitée pour qu'il puisse procéder aux achats locaux. | UN | وقام الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض محدود للسلطات إلى وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني من أجل تنفيذ عمليات الشراء المحلية في الميدان. |