ويكيبيديا

    "إننا نحتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il nous faut
        
    • On a besoin de
        
    • nous avons besoin
        
    • On a besoin d'
        
    • que nous
        
    • nous faut un
        
    il nous faut investir dans le développement, donc dans la paix. UN إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام.
    il nous faut faire preuve de plus de dynamisme et avoir une attitude plus responsable. UN إننا نحتاج إلى أن نكون أكثر استباقية ومساءلة وعمليي المنحى بقدر أكبر.
    il nous faut une preuve que tu as vraiment changé. Open Subtitles إننا نحتاج لأن تثبت بأنك تحوّلت بشكل حقيقي
    Une flèche ne sera pas suffisante. On a besoin de quelque chose qui coupe plus profondément. Open Subtitles سهم واحد لن يكون كافياً، إننا نحتاج إلى سلاح يخترق الجسد بعمق أكبر.
    Écoute, On a besoin de ce livre, sinon une chose terrible se produira pour de nombreuses personnes. Open Subtitles انظري، إننا نحتاج ذلك الكتاب وإلا سيلمُّ مكروه بأناسٍ عدَّة،
    nous avons besoin d'une aide matérielle, technique et financière à long terme pour pouvoir reconstruire notre pays. UN إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد.
    On a besoin d'elle vivante pour nous aider à l'attraper. Open Subtitles إننا نحتاج إليها على قيد الحياة في مساعدتنا للإمساك به
    il nous faut une assistance coordonnée et concrète. UN إننا نحتاج إلى المساعدة المنسقة والملموسة.
    il nous faut une diversification, mais cette diversification doit mener à la transformation de nos économies. UN صحيح إننا نحتاج إلى التنويع، ولكن ينبغي لهذا التنويع أن يؤدي إلى تحوُّل اقتصاداتنا.
    il nous faut des sources d'énergie économiques et durables, pour être en mesure d'aboutir à un développement rapide. UN إننا نحتاج إلى مصادر للطاقة ميسورة التكلفة ومستدامة حتى نتمكن من تحقيق التنمية السريعة.
    il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la force. UN إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة.
    il nous faut en particulier améliorer notre réponse aux menaces qui ont changé de façon dramatique depuis la fondation de l'ONU. UN إننا نحتاج على وجه الخصوص إلى أن نصبح في وضع أفضل للتصدي للتهديدات التي تغيرت بشكل مأساوي منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    il nous faut un nouvel élan, une nouvelle vision, une nouvelle façon d'aborder la culture. UN إننا نحتاج إلى إعطاء الثقافة إلهاماً جديداً كما نحتاج إلى تصميم جديد وإطار مختلف.
    Enfin, j'aimerais par conséquent dire qu'il nous faut un processus de consultations, comme de nombreux orateurs l'ont suggéré et comme certains l'ont dit directement. UN أخيرا، أود لذلك أن أقول إننا نحتاج إلى عملية من المشاورات، مثلما ألمح إليه كثير من المتكلمين ومثلما ذكر البعض صراحة.
    Comme l'a récemment dit le représentant permanent d'un pays développé, < < il nous faut plus qu'une dynamique, il faut des résultats > > . UN وكما قال مؤخرا ممثل دائم لأحد البلدان المتقدمة النمو، إننا نحتاج إلى أكثر من الزخم؛ نحتاج إلى النتائج.
    il nous faut plutôt un administration publique solide et efficace pour aborder d'une manière équilibrée le large éventail de programmes de développement. UN بل إننا نحتاج إلى إدارة عامة قوية وفعالة لكي يمكننا أن نأخذ بنهج متوازن في جميع البرامج اﻹنمائية.
    Tu es très belle en ce moment. On a besoin de ce remède. Open Subtitles أنت تبدين جميلة الآن، إننا نحتاج هذا العلاج.
    Deeks, On a besoin de renforts. On est attaqués. Open Subtitles ديكس، إننا نحتاج دعماً يتم هجومنا
    Allez, On a besoin de toi. Open Subtitles هيا، إننا نحتاج مساعدتكِ. استيقِظي
    nous avons besoin, comme l'a dit le Secrétaire général, d'un nouvel engagement en matière de prévention des conflits. UN إن حماية اﻷقليات له أهمية أساسية، وكما ذكر اﻷمين العام إننا نحتاج إلى التزام جديد لمنع حدوث الصراع.
    On a besoin d'un peu de chance, d'un peu de veine. Open Subtitles .حسناً، إننا نحتاج القليل من الحظ القليل جداً من الحظ الجيّد
    Nous devons poursuivre les efforts de désarmement que nous avons décidé d'entreprendre et nous devons confirmer et étendre la portée des instruments existants. UN إننا نحتاج إلى استكمال مبادرات نزع السلاح السابقة التي اتفقنا عليها وبدأنا العمل فيها، وأن نؤكد ونوسع نطاق اﻷدوات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد