ويكيبيديا

    "إنه لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Il ne
        
    • Il n'
        
    • n'est pas
        
    • n'a été
        
    • C'est pas
        
    • Il a
        
    • Ce n'
        
    • on ne
        
    • n'ayant pas été
        
    • Ça n'
        
    • n'a pas été
        
    • qu'aucun
        
    Vu qu'Il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وحيث إنه لم يقم بذلك، فإن بلاغه يعتبر غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Et bien, pour commencer, Il ne m'a jamais menti ainsi. Open Subtitles حسناً, في البداية, إنه لم يكذب علي بتبجح,
    Il n'est plus possible de tabler sur des taux de rendement annuel élevés pour assurer la survie du régime. UN وأضافت قائلة إنه لم يعد من الممكن الافتراض بأن المعاشات التقاعدية ستصمد بفضل تحقيق عائدات سنوية عالية.
    Il n'avait pas été soigné et les blessures avaient mis trois semaines à guérir. UN وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه.
    Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais Il n'est pas trop tard pour t'y inscrire Open Subtitles مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل
    Rien n'a été fait pour lui au cours des 10 années où elle s'est présentée devant la Commission. UN وقالت إنه لم يتم القيام بأي شيء يفيد هذا الشعب منذ أن مثلت أمام اللجنة قبل عشر سنوات.
    - Oui, oui. Il ne souhaite plus s'installer à la maison. Open Subtitles لكنه يقول إنه لم يعد يريد الانتقال للعيش معنا
    S'il dit qu'Il ne le faisait pas, nous le croyons. Open Subtitles ،طالما أنه يقول إنه لم يرتكبها فإننا نصدقه
    Il ne peut pas empêcher plusieurs choses qui lui font souffrir. Open Subtitles إنه لم يوقف حدوث الكثير من الأمور .التي تؤلمه
    Il ne m'a jamais vue avec un autre homme que son père et je ne veux pas le perturber. Open Subtitles حسناً, إنه لم يسبق أن رآني مع رجل آخر غير أبيه ولا أريد أحيِّر الفتى
    Il ne le restera plus très longtemps. Mais aux yeux de son père, si. Open Subtitles إنه لم يعد كما كان ولكن ليس كذلك في عين والده
    Je suis surpris qu'Il ne fût pas dans l'assemblée législative. Open Subtitles المفاجأَة إنه لم يكن في المجلس التشريعي الرسمي
    Il n'a pas été représenté par un avocat pendant le procès et ne connaissait aucun des prétendus plaignants. UN وقال إنه لم يكن هناك محامٍ يمثله أثناء المحاكمة وأنه لم يكن يعرف أياً من المدعين.
    Il n'avait jamais mené d'activités politiques. UN وقال إنه لم يمارس نشاطاً سياسياً على الإطلاق.
    Il n'a pas été informé de ses droits et, ne parlant pas la langue locale, il ignorait les raisons de son arrestation. UN وهو يقول إنه لم يبلغ بحقوقه ولم يعلم، بالنظر إلى عدم معرفته للغة المحلية، الأسباب الكامنة وراء ما حدث.
    L'auteur affirme par conséquent qu'Il n'a pas été présumé innocent en raison du renversement de la charge de la preuve. UN وهو بالتالي يقول إنه لم يُعتبر بريئاً إلى حين ثبوت العكس بسبب قلب الأدوار في مسألة من يقع عليه عبء الإثبات.
    Il n'a entendu personne parler de financement durant la séance et se demande d'où viennent les chiffres mentionnés. UN وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت.
    Qu'a-t-elle fait? Ce n'est pas encore sorti, mais ce serait choquant. Open Subtitles إنه لم ينشر حتى الآن,لكن يبدو أنه سيكـون صدمة
    Cinq autres auteurs indiquent qu'aucune déclaration d'abandon n'a été signée au nom de leurs tribus. UN ويقول خمسة آخرون من أصحاب البلاغ إنه لم يوقَّع أي إعلان وقف للإجراءات القانونية من قِبل قبائلهم.
    Sans t'accuser, C'est pas ton boulot d'empêcher ça ? Open Subtitles أنالاأقصدإشارةالأصابع, لكن أليس من عملك ـ التأكد إنه لم يحدث؟
    Il a indiqué au Groupe d’experts qu’il avait été retenu par des raisons personnelles. UN وقال العقيد بيامونغو للفريق إنه لم يتمكن من السفر لأسباب شخصية.
    Par ailleurs, on ne savait pas très bien non plus si cette commission, si elle était créée, examinerait effectivement l'affaire Sharma en particulier. UN ثم إنه لم يكن من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد، في حال إنشائها.
    Aucun conseil n'a été donné, l'Équipe consultative pour la sécurité n'ayant pas été créée. UN لم تقدَّم المشورة حيث إنه لم يتم إنشاء الفريق الاستشاري الأمني
    Non, Ça n'a pas lu votre empreinte. Essayez encore. Open Subtitles لا ، إنه لم يقرأ بصمة إصبعك ، جرب مُجدداً
    Il lui a déclaré qu'Il n'avait jamais été question de cette affaire entre lui et López Sibrián et qu'aucun commentaire n'avait été fait sur les responsables. UN وفي تلك المناسبة قال إنه لم يجتمع أبدا بلوبيس سبريان بشأن هذه المسألة وأنه لم تجر مناقشة بشأن المرتكبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد