ويكيبيديا

    "إن عالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le monde d
        
    • le monde de
        
    • notre monde
        
    • que le monde
        
    Si le monde d'aujourd'hui diffère de ce qu'il était il y a 60 ans, de grandes similitudes demeurent. UN إن عالم اليوم قد يختلف عما كان عليـه قبل 60 عاما، ومع ذلك ما زالت هناك أوجه شبه كبيرة.
    le monde d'aujourd'hui tend vers le mécanisme des regroupements régionaux, ce qui traduit le fait qu'il est déjà plus enclin à penser d'une façon plus collective. UN إن عالم اليوم يتجه حثيثا نحو آليات التجمعات الاقليمية، بمعنى أن العالم بدأ يفكر باطراد بصورة أكثر جماعية.
    le monde d'aujourd'hui est caractérisé par des changements dynamiques qui sont le résultat de la diversité croissante des relations internationales. UN إن عالم اليوم يتميز بالتغييرات الدينامية الناجمة عن التنوع المتزايد للعلاقات الدولية.
    le monde de l'après-guerre froide n'est pas devenu moins dangereux. UN إن عالم ما بعد الحرب الباردة لم يصبح مكانا أكثر أمانا.
    notre monde a aujourd'hui, plus que jamais, besoin de moralité, de sécurité, de respect et de confiance mutuels, de la primauté du droit, de la participation de tous et de la coopération collective aux fins du progrès humain. UN إن عالم اليوم يقتضي ويستحق، أكثر من أي وقت مضى، التعامل اﻷخلاقي واﻷمن والاحترام المتبادل والثقة المتبادلة وسيادة القانون ومشاركـة الجميع والتعاون الجماعـي مــــن أجل التطور اﻹنسانـي.
    Le Vice-Premier Ministre a commencé son discours en déclarant que le monde vivait en ce moment des changements profonds et sans précédent. UN استهل نائب رئيس الوزراء خطابه بالقول إن عالم اليوم يمر بتغيرات عميقة وغير مسبوقة بنظير.
    le monde d'aujourd'hui évolue à un rythme de plus en plus rapide, et l'Organisation doit suivre cette évolution. UN إن عالم اليوم يتغير بوتيرة متزايدة، ولا بد لمنظمتنا أن تواكب تغيره.
    le monde d'aujourd'hui n'est plus constitué de fragments de régions, séparés les uns des autres. UN إن عالم اليوم لم يعد يتألف من أشتات مناطق تنفصل كل منها عن الأخرى.
    le monde d'aujourd'hui attribue fermement la responsabilité de la paix et de la compréhension interculturelle à l'éducation et à la démocratie. UN إن عالم اليوم يلقي مسؤولية السلام والتفاهم عبر الثقافات بحزم على عاتق التعليم والديمقراطية.
    le monde d'aujourd'hui est différent de celui de 1945, et pourtant le Conseil de sécurité reste, pour l'essentiel, inchangé. UN إن عالم اليوم يختلف عن عالم 1945، ومع ذلك فإن مجلس الأمن يبقى دون تغيير أساسا.
    le monde d'aujourd'hui est affaibli par l'incompréhension et la peur. UN إن عالم اليوم ضعيف بسبب سوء الفهم والخوف.
    le monde d'aujourd'hui connaît une évolution complexe et rapide. UN إن عالم اليوم يشهد تطورات معقدة وسريعة التغير.
    le monde d'aujourd'hui a hérité des réalités de la guerre froide. UN إن عالم اليوم قد ورث حقائق الحرب الباردة.
    le monde d'aujourd'hui, par ses conflits et ses mutations permanentes, demande une coopération renforcée des organisations internationales. UN إن عالم اليوم عالم يتغير باستمرار ويتطلب مزيدا من التعاون بين أفراد أسرة المجتمع الدولي.
    le monde d'après le 11 septembre 2001 a exacerbé la polarisation entre les communautés de confessions et de religions différentes. UN إن عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر زاد من حدة الاستقطاب بين المجتمعات المنضوية تحت لواء معتقدات وأديان مختلفة.
    le monde d'aujourd'hui et de demain a de plus en plus besoin des applications énergétiques pour la satisfaction d'une demande en croissance continue nécessitant la mobilisation de différentes sources d'énergie. UN إن عالم اليوم والغد تزداد احتياجاته من التطبيقات الطاقية لتلبية طلب متزايد باستمرار ويفرض تعبئة مختلف مصادر الطاقة.
    le monde d'aujourd'hui se caractérise par des différences marquées du point de vue du pouvoir, de la richesse, du revenu et du bien-être social entre nations et peuples et à l'intérieur des pays. UN إن عالم اليوم يتسم باختلافات ملحوظة من حيث السلطة والثروة والدخل والرفاه الاجتماعي بين الدول والشعوب وداخل فرادى الدول.
    le monde d'aujourd'hui n'a jamais été plus complexe, et la notion de développement doit par conséquent être revue à la lumière des nouvelles réalités et tendances politiques et économiques. UN إن عالم اليوم أكثر تعقيدا من ذي قبل. لذلك يتعين اعادة صياغة مفهوم التنمية في ضوء الحقائق والاتجاهات السياسية والاقتصادية الجديدة.
    La rapidité et l'ampleur du changement dans le monde d'aujourd'hui laissent entrevoir la complexité des tâches qui nous attendent et augmentent considérablement les espoirs que l'on place dans l'Organisation. UN إن عالم اليوم يشهد تغيرا ينبئ، في سرعته ومداه، بمستقبل حافل بالتعقيدات والتحديات وبارتفاع هائل في مستوى اﻵمال المعقودة على اﻷمم المتحدة.
    le monde de la finance et les instruments financiers évoluent vite - trop vite pour laisser aux États la possibilité de réagir à temps. UN إن عالم المال والآليات المالية يتحرك بسرعة، بل بسرعة تفوق مقدرة الدول على التفاعل معها في الوقت الملائم.
    Qu'il me suffise de dire que le monde de 1995 est bien différent de celui de 1945. UN ويكفيني أن أقول إن عالم ١٩٩٥ يختلــف كثيــرا عــن عالــم ١٩٤٥.
    notre monde d'aujourd'hui connaît une évolution rapide et complexe. UN إن عالم اليوم يشهد تطورات سريعة ومعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد