ويكيبيديا

    "احتياطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réserve
        
    • de secours
        
    • en attente
        
    • réserves
        
    • en réserve
        
    • de sauvegarde
        
    • régulateurs
        
    • de confirmation
        
    • prévisionnels
        
    • de précaution
        
    • d'intervention
        
    • urgence
        
    • supplétive
        
    • une réserve
        
    • de rechange
        
    :: Maintien de forces de réserve afin de faire régner l'ordre et d'encadrer les manifestants : UN :: استبقاء قوات احتياطية لمواجهة أي حوادث شغـب وأي تظاهرات والسيطرة عليها، وذلك على النحـو التالي:
    À titre de comparaison, la MINUS dispose d'environ 700 soldats et d'une petite capacité de réserve. UN ومقابل ذلك يبلغ قوام بعثة الأمم المتحدة في السودان نحو 700 جندي ولديها قدرة احتياطية صغيرة.
    Là encore, des arrangements prévoyant du matériel de réserve, qui préciseraient les caractéristiques du matériel nécessaire, contribueraient pour beaucoup à résoudre ce genre de difficultés. UN ومن الواضح هنا أيضا أن وجود ترتيبات احتياطية تفصل المعايير المتفق عليها للمعدات، سيسهم كثيرا في تذليل تلك الصعوبات.
    Faut vraiment être con pour pas avoir de roue de secours. Open Subtitles مانوع ابن السافلة الذي لا يملك عجلة احتياطية بسيارته
    La mise sur pied de forces en attente renforcera la capacité de répondre rapidement aux crises naissantes. UN ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على الاستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة.
    En outre, plusieurs gouvernements ainsi que le Département des affaires humanitaires ont reconnu que les organismes devaient disposer de réserves modestes pour faire face aux situations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت حكومات عديدة كما اعترفت ادارة الشؤون اﻹنسانية بحاجة الوكالات الى أن يكون لديها مبالغ احتياطية متواضعة لتلبية الطوارئ.
    La question de la création d'une force de réserve de maintien de la paix a été soulevée. UN إن مسألة تكوين قوات احتياطية لحفظ السلام أثيرت اﻵن أيضا.
    Par ailleurs, la constitution, au niveau des Etats Membres, de forces de réserve spécialisées dans le domaine de maintien de la paix permettrait un déploiement rapide et efficace en cas de besoin. UN ومن ناحية أخرى، سيسمح تكوين قوات احتياطية متخصصة في ميدان حفظ السلم، على مستوى الدول اﻷعضاء، القيام سريعا وبصورة فعالة بوزع هذه القوات عند الحاجة.
    L'Organisation ne pourra y parvenir que si elle dispose de forces de réserve bien équipées. UN وقال إنه لن يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك ما لم تكن لديها قوات احتياطية جيدة التجهيز.
    Ce bataillon servira aussi ultérieurement de force de réserve. UN وهذه الكتيبة ستعمل أيضا فيما بعد كوحدة احتياطية للقوة.
    Ainsi, la mission renforcée disposerait de sept hélicoptères, plus un de réserve. UN ومن ثم فإن البعثة المعززة سيكون لديها سبع طائرات هليكوبتر علاوة على طائرة هليكوبتر احتياطية.
    La KFOR maintiendra une importante force de réserve capable d'intervenir rapidement en cas de troubles civils à Mitrovica et aux points de passage 1 et 31, où son action en matière de sécurité consiste essentiellement à appuyer EULEX. UN وستُبقي قوة كوسوفو على قوة احتياطية متينة قادرة على الاستجابة بسرعة للاضطرابات المدنية في ميتروفيتشا وعند البوابتين 1 و 31، حيث تركز قوة كوسوفو جهدها الأمني الرئيسي في دعم بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Elle continuera de constituer une capacité de réserve pour d'autres organismes des Nations Unies, chaque fois que nécessaire. UN وستظل أيضا بمثابة قدرة احتياطية لسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حسب الحاجة.
    Du matériel tel que des terminaux de poche, des téléphones satellites, des terminaux mobiles et des sources d'énergie de secours devrait être fourni. UN وينبغي أن تُوفَّر معدَّات مثل محطات تنظيم مسارات الطيران، وهواتف ساتلية، ومحطات متنقِّلة، ومصادر للطاقة احتياطية.
    Un jeu de secours sera gardé en réserve. UN كما يحتفظ بمجموعة من المعدات في حالة تأهب كمعدات احتياطية في هذه المواقع.
    Le Népal se félicite de l'initiative du Secrétaire général concernant la disposition de forces en attente pour le maintien de la paix. UN وترحب نيبال بمبادرة اﻷمين العام المتعلقة بوضع ترتيبات احتياطية لحفظ السلام.
    L'AMISOM ne dispose pas de réserves importantes dans la capitale somalienne. UN ولا تحتفظ البعثة في مقديشو بمخزونات احتياطية ذات شأن.
    Le 1er Bataillon sera au Nord. Le 3ème en réserve. Open Subtitles الكتبه الاولي في الشمال و الثالثة ستكون احتياطية
    Or, les mesures de sauvegarde susmentionnées, prises pour des raisons de sécurité nationale et de maintien de la paix, n'ont touché que 1 045 Érythréens. UN ومع ذلك فإن ما ذكر من اجراءات احتياطية أعلاه اتخذت لاعتبارات تتصل باﻷمن القومي والسلام لا تنطبق إلا على ٠٤٥ ١ إريتريا.
    De surcroît, si de nouveaux stocks régulateurs internationaux devaient être créés, il faudrait prévoir des crédits suffisants et, parallèlement, un système adéquat de financement compensatoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مخزونات احتياطية دولية جديدة ينبغي أن تمول وتدعم، على نحو مناسب، بنظام ملائم للتمويل التعويضي.
    Recommandation 17. Accords de confirmation relatifs à la police civile UN التوصية ١٧ - وضع ترتيبات احتياطية للشرطة المدنية
    Sur la recommandation du Secrétaire général, le HCR a engagé une collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix en vue d’élaborer des arrangements prévisionnels pour résoudre le problème de l’insécurité des réfugiés. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على توصية اﻷمين العام، في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع ترتيبات احتياطية لمعالجة أوضاع اللاجئين غير المستقرة.
    Les secondes ont été, jusqu'à présent du moins, des réclamations de précaution, au cas où le versement de la caution serait demandé à l'avenir. UN أما المطالبات الثانية فقد كانت حتى الآن على الأقل مطالبات احتياطية في حالة ما إذا طلب سداد السندات في المستقبل.
    À terme, le Conseil de sécurité et certains États Membres envisagent de créer des forces d’intervention rapide. UN وقد خطط مجلس اﻷمن وبعض الدول اﻷعضاء مؤخرا ﻹنشاء قوات احتياطية.
    En conséquence, la mission a préparé un plan d'urgence. UN ولذلك، بدأت البعثة وضع خطط احتياطية من هذا القبيل.
    Le paragraphe 4 est une règle supplétive qui vise à offrir une norme dans les cas où les parties n'en ont pas décidé autrement. UN والفقرة ٤ قاعدة احتياطية ترمي إلى إتاحة معيار لا يصلح إلا في حالة عدم اتفاق اﻷطراف على خلاف ذلك.
    Par ailleurs, le prépositionnement à courte distance d'une réserve a déjà fait ses preuves, notamment en Somalie. UN وقد ثبتت فعلا جدوى وزع قوة عسكرية احتياطية في مكان قريب، في حالات مثل حالة الصومال.
    La mise en place de canalisations de secours pour chacun des services essentiels permet la continuité des services grâce à la source de rechange, pendant que la source endommagée est réparée; UN ويمكن ربط المباني بمصادر بديلة أثناء إصلاح المصدر المعطوب بواسطة خطوط احتياطية لكل خدمة من الخدمات الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد