ويكيبيديا

    "استأجرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • engagé
        
    • loué
        
    • embauché
        
    • engager
        
    • affrété
        
    • loue
        
    • pris
        
    • louer
        
    • louait
        
    • payé
        
    • louée
        
    • recruté
        
    • louées
        
    • a déjà été contraint
        
    Je vous ai engagé pour votre esprit et votre rigueur morale. Open Subtitles أنا استأجرت لكم لالدهاء ذكائك والبوصلة الأخلاقية الخاصة بك.
    Celui qui t'a engagé ne te l'a pas dit ? Open Subtitles الذي استأجرت لم يخبرك بذلك أليس صحيحاَ ؟
    J'ai loué l'appartement pour la nuit. Utilisons-le pour l'attirer jusqu'à nous. Open Subtitles استأجرت الشقة ليلة واحدة فلنستخدمها لإغوائه للخروج من مخبئه
    Mais j'ai loué une maison à Hollywood Hills et décidé de finir mon livre là-bas. Open Subtitles لكنني استأجرت منزلا في تلال هوليوود و قررت ان أنهي كتابي هناك
    C'est pour ça que Sovereign nous a embauché pour les protéger. Open Subtitles وهذا هو السبب استأجرت لنا السيادية لحمايتهم.
    On sait que l'Éthiopie a engagé des mercenaires d'Europe orientale, comme l'Érythrée l'a démontré à la Commission aux moyens de preuves apportées par des intellectuels et des dirigeants civils et politiques éthiopiens en exil. UN وقال إن ما يعرفه الجميع هو ان اثيوبيا استأجرت مرتزقة من أوروبا الشرقية، وهي حقيقة وثﱠقتها إريتريا للجنة الثالثة.
    En attendant, la famille de Mary a engagé un détective privé pour suivre les mouvements de son compagnon et enregistrer ses menaces téléphoniques. UN وفي تلك اﻷثناء استأجرت عائلتها تحريا خاصا ليراقب تحركات شريكها ويسجل تهديداته في مكالماته الهاتفية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) a engagé un conseiller anglophone qui est basé à Nairobi. UN وقد استأجرت اليونيسيف مستشارا بشأن الضغط النفساني والجسماني يتكلم الانكليزية مقره نيروبي.
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Se fondant sur les réponses reçues à leur questionnaire, les Inspecteurs notent que les institutions ont engagé les services de consultants et de sociétés privés pour effectuer les études actuarielles. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Ma mère a engagé une sécurité supplémentaire pour aujourd'hui, donc je pense qu'on devrait le dire à Aria après le mariage. Open Subtitles حسنا، استأجرت أمي أمن إضافي لهذا اليوم، لذلك أنا لا أعتقد أننا يجب أن نقول لأأريا حتى بعد الزفاف
    Elle a loué trois nouveaux bâtiments pour installer des salles de classe, qui viennent s'ajouter aux autres bâtiments accueillant plus de 1 500 élèves. UN وقد استأجرت ثلاثة مبان جديدة لإقامة فصول دراسية إلى جانب المباني الأخرى التي تأوي أكثر من 500 1 طالب.
    Au début de 2004, l'association a loué un appartement à Minsk. UN وفي بداية عام 2004، استأجرت المنظمة شقة في مدينة مينسك.
    Néanmoins, le bâtiment le mieux adapté qui été identifié à la suite de cette opération a été retiré du marché ultérieurement et loué par le gouvernement du pays hôte. UN غير أن حكومة البلد المضيف استأجرت المبنى الأنسب الذي تم تحديده نتيجة لهذه العملية ولم يعُد معروضا في السوق.
    Le requérant déclare que chacun de ces camps était loué à ASACO moyennant un loyer annuel de SAR 8 496 000. UN وتقول الجهة المطالبة إن الشركة المحدودة استأجرت كلاً من المخيمين مقابل مدفوعات سنوية مجموعها 000 496 8 ريال سعودي.
    La Division affirme avoir loué trois canaux hertziens supplémentaires et recruté trois techniciens chargés de maintenir la qualité des communications à son niveau d'avant l'invasion. UN وتزعم الشعبة أنها استأجرت ثلاث قنوات للاتصالات اللاسلكية وثلاثة فنيين للإبقاء على جودة الاتصالات عند مستواها قبل الغزو.
    C'est pourquoi j'ai embauché une infirmière pour venir avec moi. Open Subtitles ما هو السبب في أنني استأجرت ممرضة أن تأتي معي.
    Nous savons qu'il a recruté un escadron de pilotes irakiens, mais un de nos informateurs kurdes nous a dit qu'il venait d'engager un Américain. Open Subtitles كنا نعرف انه بعض الطيارين العراقيين استأجرت ولكن واحدة من لدينا الكردية المخبرين قال لنا انه جند أمريكية.
    J'ai affrété un bateau là-bas pour le 11ème anniversaire de Casey. Open Subtitles أنا استأجرت قارب هناك لعيد ميلاد كيسي الـ 11
    Non, elle loue la boutique du rez-de-chaussée. Open Subtitles كلا، لقد استأجرت المحل التجاري في الطابق السفلي.
    Les gars que ma mère avait engagé pour le fixé juste fabrique le en pire, donc, elle les a pris à la cour des petites créances. Open Subtitles الرجال والدتي استأجرت لإصلاحها أدلى به للتو الأمر سوءا، ذلك، أخذتها منه إلى محكمة المطالبات الصغيرة.
    Aussi l'ONUMOZ a-t-elle dû louer 64 locaux, en contrepartie d'un loyer mensuel moyen d'environ 300 000 dollars. UN ونتيجة لذلك استأجرت العملية ٦٤ مبنى بتكلفة إيجارية شهرية تبلغ في المتوسط نحو ٠٠٠ ٣٠٠ دولار.
    Elle me louait une chambre quand j'étudiais en 3e cycle. Open Subtitles لقد استأجرت منها غرفة عندما كنت طالبا جامعيا
    Elle a payé les locaux de sa campagne et l'appartement de Carla lui appartient. Open Subtitles هي الشركة التي استأجرت الشقة الخاص بها للرئيس من أجل أن يدير حملته الأنتخابيه لفتره
    La chambre a été louée par une femme qui a payé pour un mois en liquide. Open Subtitles قال المدير ان الغرفة استأجرت من امرأة دفعت نقداَ لشهر كامل
    Quelques îles inhabitées sont louées par le Gouvernement en vue de la production de cultures commerciales à grande échelle. UN وقد استأجرت الحكومة عدداً قليلاً من الجزر غير المأهولة بالسكان لاستغلالها على نطاق واسع في الزراعة لأغراض تجارية.
    L'Office a déjà été contraint d'accueillir des élèves dans des bâtiments loués, pour la plupart situés en dehors des camps de réfugiés. UN 43 - المدارس المستأجرة - استأجرت الأونروا في الماضي أبنية لإيواء بعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد