"استحق" - قاموس عربي فرنسي

    اِسْتَحَّق

    فعل

    ويكيبيديا

    "استحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mérite
        
    • méritait
        
    • mérité
        
    • méritais
        
    • mériter
        
    • valait
        
    • digne
        
    • eu droit à
        
    • exigible
        
    • vaux
        
    • méritaient
        
    • dus
        
    • ayant droit à
        
    • a droit à
        
    • qui aurait
        
    Après toute cette nourriture d'hôpital, je mérite un peu de popcorn. Open Subtitles بعد كل طعام المشفى أنا استحق بعضا من الفشار
    Mais en vérité, je ne sais pas si je le mérite. Open Subtitles لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق
    Le peuple sahraoui a montré sa bonne volonté, il mérite notre appui. UN لقد أبدى الشعب الصحراوى حسن النية، ولذا فقد استحق منا الدعم.
    Tout le monde sait que ce con le méritait vraiment. Open Subtitles الرجل استحق ذلك الجميع يعلم أنه استحق ذلك
    Et le prix Nobel qui lui a été décerné est à ce titre amplement mérité. UN فلقد استحق في ذلك الصدد جائزة نوبل للسلام بكل جدارة.
    Pendant longtemps, j'ai cru que quelque chose n'allait pas chez moi, que je méritais ta cruauté. Open Subtitles لمدة طويله كنت اعتقد بان الخطأ بي انا واني استحق منك هذه القسوه
    Bien que ce sujet soit sensible, il mérite l'attention la plus scrupuleuse de la communauté internationale. UN وقد استحق الموضوع اهتماماً وافياً من المجتمع الدولي على الرغم من حساسيته.
    Si je suis pendue, ce qui arrivera probablement, alors peut-être que je le mérite. Open Subtitles بأن اشاعه حبنا لبعضنا قد قتلت زوجتي واذا شنقت , وهذا على الارجح ماسيحدث حينها ربما اكون استحق ذلك
    Car si quelqu'un mérite d'être le roi du bal, c'est toi. Open Subtitles لأنه إن استحق أحد أن يكون ملك الحفل، فهو أنت.
    Je mérite de savoir s'il y a quelqu'un dans la personne avec qui je couche. Open Subtitles ولكني استحق ان اعرف عندما يقوم شخص ما بوضع شخص داخله وانا امارس الجنس معه
    En tant que mère de la victime, je mérite de me faire entendre durant ce procès. Open Subtitles وكوالدة للضحية استحق أن يكون لي راي في هذه الإجراءات
    Dites-moi, est-ce que je le mérite ? Open Subtitles أخبرني, هل أنا استحق نصب كهذا؟ الآلهه سوف تعزز نصرنا
    Je mérite votre colère, et plus, mais j'ai bien peur qu'il y ait un endroit où je dois aller, maintenant. Open Subtitles استحق غضبك واكثر ولكن اخشى انه يجب ان اكون الان في مكان اخر
    Parce que... aller voir mon patron pour lui dire que je mérite plus d'argent... Open Subtitles تعلمين , الدخول على مديرتي واخبارها انني استحق المزيد من المال...
    J'avais aidé une famille et blessé le seul qui le méritait. Open Subtitles لقد ساعدت عائلة ولم أؤذِ إلا من استحق ذلك
    Parce qu'il le méritait, donc vous pouvez mettre ça dans votre carnet. Open Subtitles لأنه استحق الأمر لذا بإمكانك كتابة قولي في كتابك
    Aujourd'hui je mettrai la sécurité de la Nation dans les mains d'une personne qui a mérité ce travail grâce à des services inégalés pour son pays. Open Subtitles اليوم سوف أضع أمن الأمة بين يدي شخص قد استحق هذه الوظيفة من خلال خدماته اللا مثيل لها لبلاده
    Donc quand elle m'avait dit que je ne méritais pas d'être heureuse, j'avais pensé qu'elle me connaissait vraiment. Open Subtitles لذلك، عندما قالت بإنني لا استحق بان اكون سعيدة ظننت أنها ربما تعرفني حقاً وربما تكون محقة
    J'avais... l'impression de ne pas mériter... d'être heureuse. Open Subtitles انا فقط لم اشعر انني .استحق اي سعادة حقيقية
    Non, je veux savoir ce qui valait le coup de détruire tout ce qu'on avait. Open Subtitles لا، أريد أن أعرف ما الذي استحق تحطيم كل ما كان بيننا
    Je ne me sentais pas forcément digne d'intérêt, mais je ressentais comme une responsabilité. Open Subtitles لم اشعر حقا، انني لا استحق لكني شعرت بمسؤولية نوعا ما اعتقد ذلك
    iii) En cas de décès d’un juge en fonction, 10 % de la pension que le juge aurait reçue s’il avait eu droit à une pension d’invalidité au jour de son décès; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    Du point de vue de la date à partir de laquelle les intérêts étaient dus, la question qui se posait était celle de savoir si l'indemnisation était exigible dès le fait générateur, dans un délai raisonnable après la présentation d'une demande, ou encore à une autre date. UN وفيما يتعلق ببداية سريان الفائدة، قال إن السؤال يثور حول ما إذا كان التعويض قد استحق فور نشوء سبب الإجراء، أم في غضون فترة معقولة بعد تقديم طلب أم في وقت آخر.
    Je suppose y retourner et essayer de trouver un système comme tu as dit, lui faire réaliser que je vaux l'effort supplémentaire. Open Subtitles اعتقد العودة ومحاولة الحصول على نظام معين كما قلتي اجعله يدرك بأني استحق الجهد الإضافي
    Ces gosses marrants méritaient la victoire. Open Subtitles قام خلاله، هؤلاء الأطفال الصغار ومتعة استحق الفوز.
    Sur le montant de l'élément de perte considéré, US$ 17 263 989 étaient dus sur des soldes de billets à ordre n'ouvrant pas droit à réparation. UN ومن أصل المبلغ المتعلق بهذا البند من المطالبة، فإن مبلغا مقداره ٩٨٩ ٣٦٢ ٧١ دولارا قد استحق على أرصدة لسندات إذنية غير قابلة للتعويض.
    i) S'il n'y a qu'un seul enfant ayant droit à pension, de la moitié du montant de la pension qui était versée ou qui aurait été versée au conjoint survivant; UN ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛
    Lorsque la durée de la formation dépasse un mois, le personnel a droit à la moitié de l'indemnité pour la période supplémentaire. UN فإذا زادت مدة الدورة عن شهر استحق نصف بدل التمثيل المقرر له عن المدة الزائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد