36. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.36/L.14 relatif aux soldes inutilisés des crédits. | UN | الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.14 بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
À cet égard, le Président de la CDI appelle l'attention sur les paragraphes 40 à 42 du chapitre III du rapport de la CDI. | UN | وفي هذا السياق استرعى الانتباه إلى الفقرات 42 إلى 44 من الفصل الثالث من تقرير اللجنة. |
À cet égard, il appelle l'attention sur le paragraphe 4 tout en exprimant l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى الفقرة 4 وأعرب عن الأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
47. Le PRÉSIDENT appelle l'attention du Conseil sur les projets de décision IDB.25/L.7 et IDB.25/L.8. | UN | 47- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروعي المقررين IDB.25/L.7 و IDB.25/L.8. |
44. M. ANDO fait observer que l'article premier du Pacte énonce un droit collectif, à savoir le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | 44- السيد أندو استرعى الانتباه إلى أن المادة الأولى من العهد تنص على حق جماعي، ألا وهو حق الشعوب في تقرير مصيرها. |
Pour terminer, l'orateur attire l'attention sur deux erreurs qui se sont glissées dans le texte français du projet de résolution. | UN | وفي الختام استرعى الانتباه إلى وجود خطأين في النص الفرنسي لمشروع القرار. |
S'agissant des statistiques sur les détenus, il appelle l'attention sur l'annexe 8 de son rapport, qui donne une liste des personnes arbitrairement privées de leur liberté. | UN | وبخصوص اﻹحصاءات المتعلقة بالمحتجزين، استرعى الانتباه إلى المرفق ٨ للتقرير، الذي يتضمن قائمة باﻷشخاص الذين حرموا من حريتهم بصورة تعسفية. |
50. M. POCAR appelle l'attention sur deux aspects qui lui paraissent faire difficulté. | UN | ٠٥- السيد بوكار: استرعى الانتباه إلى مسألتين تشكلان في نظره صعوبة. |
14. Le PRESIDENT appelle l'attention sur l'avant-dernière phrase du paragraphe 22, selon lequel il serait demandé aux Etats parties de réexaminer périodiquement la nécessité de maintenir leurs réserves. | UN | ٤١- الرئيس استرعى الانتباه إلى الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٢٢ التي تفيد بأنه سيطلب إلى الدول اﻷطراف إعادة النظر بصفة دورية في ضرورة التمسك بتحفظاتها. |
5. S'agissant des aspects pratiques de l'organisation des travaux de la Commission, le Président appelle l'attention sur le fait que celle-ci a dix jours de moins que les années précédentes pour achever ses travaux. | UN | ٥ - وبصدد اﻹشارة إلى الجوانب العملية والتنظيمية من أعمال اللجنة، استرعى الانتباه إلى حقيقة مفادها أن الوقت المتاح لاستكمال أعمال اللجنة يقل عشرة أيام عما كان متاحا لها في السنوات السابقة. |
12. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.41/L.15. | UN | 12- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرَّر IDB.41/L.15. |
14. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.41/L.4. | UN | 14- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرَّر IDB.41/L.4. |
18. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.41/L.6. | UN | 18- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرَّر IDB.41/L.6. |
26. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.41/L.7. | UN | 26- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرَّر IDB.41/L.7. |
52. Le PRÉSIDENT appelle l'attention du Conseil sur le projet de décision IDB.25/L.4. | UN | 52- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر IDB.25/L.4. |
64. Le PRÉSIDENT appelle l'attention du Conseil sur le projet de décision IDB.25/L.5. | UN | 64- الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرر IDB.25/L.5. |
35. Le PRÉSIDENT fait observer que le Comité ne saurait adresser une invitation aux autorités des Taliban, puisque cellesci ne sont pas reconnues par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 35- الرئيس استرعى الانتباه إلى أنه لا يمكن للجنة أن ترسل دعوة إلى سلطات طالبان، نظراً إلى أن منظمة الأمم المتحدة لا تعترف بها. |
Le Président attire l'attention sur le projet de résolution A/C.6/57/L.7 et annonce que la Zambie souhaite se joindre aux coauteurs. | UN | 64 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/57/L.7 وأعلن أن زامبيا ترغب في الانضمام إلى قائمة مقدميه. |
Le Rapport mondial sur le développement humain 2005 a appelé l'attention sur ces disparités. | UN | وأضاف أن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 استرعى الانتباه إلى أوجه التفاوت هذه. |
2. Le Président, appelant l'attention sur les paragraphes 1 et 2 de l'Article 9 de l'Acte constitutif, dit que 26 membres doivent être élus au Conseil du développement industriel, comme suit: | UN | 2- الرئيس استرعى الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور قائلا أنه ينبغي انتخاب 26 عضوا من أعضاء مجلس التنمية الصناعية على النحو التالي: |
7. Le PRÉSIDENT appelle l'attention de la Commission sur une lettre datée du 6 septembre adressée au Président de la Sixième Commission par le Président du Comité des conférences. | UN | ٧ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى نص رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر موجهة إلى رئيس اللجنة السادسة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
La Conférence démographique internationale, qui s'est tenue au Mexique en 1984, avait cependant déjà attiré l'attention sur le lien existant entre la population et le développement. | UN | فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية. |
En attirant l'attention sur les changements de fond dans le projet intitulé < < Règlement pacifique de la question de Palestine > > le Président a indiqué que les paragraphes 16, 20 et 26 du préambule sont nouveaux. | UN | 16 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى التغييرات الموضوعية في مشروع القرار المعنون " حل سلمي لقضية فلسطين " ، فقال إن الفقرات 16 و 20 و 26 من الديباجة فقرات جديدة. |