examen des rapports DES PAYS AFRICAINS TOUCHÉS PARTIES SUR | UN | استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف |
L'examen des rapports des organes conventionnels couvre la période allant de 1994 à la fin de 1999. | UN | ويشمل استعراض تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فترة تمتد من عام 1994 إلى أواخر عام 1999. |
examen des rapports DES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉS SUR LA MISE EN ŒUVRE | UN | استعراض تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة بشأن تنفيـذ الاتفاقية، |
Point 4 de l'ordre du jour: examiner les rapports de l'Unité d'appui à l'application et des États parties relatifs à l'application de l'article X. | UN | البند 4 من جدول الأعمال: استعراض تقارير وحدة دعم التنفيذ والدول الأطراف بشأن تنفيذها المادة العاشرة؛ |
examiner les rapports de vérification des comptes des missions et les observations y relatives | UN | استعراض تقارير مراجعي الحسابات وملاحظات مراجعي الحسابات الميدانية للبعثات |
i) examine les rapports des équipes d'examen composées d'experts et se prononce sur le point de savoir si une Partie a satisfait ou non aux critères requis pour être admise à participer aux mécanismes; et | UN | `1` استعراض تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتقرير ما إذا كان طرف ما قد استوفى معايير الأهلية للمشاركة في الآليات؛ |
Le personnel de ces bureaux a pris une part plus active à l'examen des rapports d'audit au cours de ces dernières années. | UN | وقد سُجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الموظفين في استعراض تقارير مراجعة الحسابات داخل المكاتب الميدانية في السنوات الأخيرة. |
Le HCR prévoyait d'inviter un représentant du Comité des commissaires aux comptes à assister à l'examen des rapports d'audit externe. | UN | وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات. |
Le HCR prévoyait d'inviter un représentant du Comité des commissaires aux comptes à assister à l'examen des rapports d'audit externe. | UN | وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات. |
Ce succès impose une charge considérable au Comité des droits de l'enfant quant à l'examen des rapports présentés par les États parties. | UN | وقد أدى هذا النجاح إلى تقديم طلبات كثيرة إلى لجنة حقوق الطفل من حيث قدرتها على استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
Le processus d'examen des rapports de la Plateforme comprend généralement trois étapes : | UN | وتتألف عملية استعراض تقارير المنبر عادة من ثلاث مراحل: |
Le processus d'examen des rapports de la Plateforme comprend généralement trois étapes : | UN | وتتألف عملية استعراض تقارير المنبر عادة من ثلاث مراحل: |
Le processus d'examen des rapports de la Plateforme comprend généralement trois étapes : | UN | وتتألف عملية استعراض تقارير المنبر عادة من ثلاث مراحل: |
Il encourage également le dialogue entre le Comité et la société civile et la participation de cette dernière à l'examen des rapports des États parties. | UN | كما أنه يشجع الحوار بين اللجنة والمجتمع المدني ومشاركة هذا الأخير في استعراض تقارير الدول الأطراف. |
Des efforts sont faits aussi pour simplifier l'examen des rapports d'évaluation et pour faire en sorte que les résultats des évaluations soient mieux utilisés. | UN | وتبذل أيضاً جهود لتبسيط عملية استعراض تقارير التقييم ولكفالة استخدام نتائج التقييم بمزيد من الفعالية. |
4. L'examen des rapports d'évaluation de projets disponibles au siège montre que les évaluations sont généralement tout à fait bonnes quoique de qualité inégale. | UN | ٤ - ويبين استعراض تقارير تقييم المشاريع الموجودة في المقر أن مستوى التقييمات جيد جدا رغم تفاوته. |
examiner les rapports d'exécution et les demandes de crédits budgétaires | UN | استعراض تقارير اﻷداء وطلبات رصد الاعتمادات في الميزانية |
examiner les rapports d'exécution du budget pour les fonds d'affectation spéciale à la fin de l'exercice comptable | UN | استعراض تقارير اﻷداء المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في نهاية الفترة المحاسبية |
examiner les rapports de vérification de comptes des missions et se prononcer en conséquence | UN | استعراض تقارير مراجعة حسابات البعثات والرد عليها |
Les Lignes directrices, qui sont utilisées comme indicateurs par le Comité des droits de l'enfant lorsqu'il examine les rapports des États parties, énoncent les droits ci-après pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels: | UN | والمبادئ التوجيهية، التي تستخدمها لجنة حقوق الطفل كمقياس عند استعراض تقارير الدول الأطراف، تجسِّد الحقوق التالية للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها: |
Fonction de contrôle (le Sejm surveille les activités du Conseil des ministres dans la mesure prévue par la Constitution et par la réglementation du Parlement; il examine notamment les rapports sur l'exécution du budget de l'État et nomme des commissions d'enquête); | UN | مهمة التدقيق والرقابة (يشرف مجلس النواب على أنشطة مجلس الوزراء بالقدر المحدد بموجب الدستور وأنظمة البرلمان؛ ويشمل هذا الإشراف استعراض تقارير الحكومة بشأن تنفيذ ميزانية الدولة وتعيين لجان التحقيق)؛ |
En examinant les rapports sur l’exécution du budget, le Comité consultatif a constaté, comme il est indiqué plus loin à l’annexe I, que plusieurs des budgets en cause avaient d’abord été surévalués. | UN | ٠٢ - وكما هو مبين في المرفق اﻷول لهذا التقرير، كشف استعراض تقارير اﻷداء من طرف اللجنة الاستشارية أن عددا من الميزانيات اﻷولية التي تتصل بها تلك التقارير مضخمة. |