"استغل" - قاموس عربي فرنسي

    اِسْتَغَلّ

    فعل

    ويكيبيديا

    "استغل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a utilisé
        
    • a profité
        
    • ont profité
        
    • profité de
        
    • Utilise
        
    • a exploité
        
    • exploite
        
    • qui abuse
        
    • profitant
        
    • a tiré parti
        
    • mis à profit
        
    • prend
        
    • profite
        
    • profiter
        
    • servi
        
    En outre, le parti au pouvoir a utilisé les médias pour endoctriner et désinformer le public au sujet de questions importantes. UN وبالاضافة الى ذلك، استغل الحزب الحاكم وسائط الاعلام في تلقين الجمهور أفكار معينة وتزويده بمعلومات كاذبة حول مسائل هامة.
    Je ne veux pas vous casser le moral, mais un roublard a profité de votre gentillesse. Open Subtitles أكره أن أكون ناقل الخير السيئ، لكن أحد رجال الأعمال استغل طبيعتك الصالحة
    Les membres du Conseil en ont profité pour éclaircir plusieurs aspects de l'Accord et certaines questions de détail concernant son application. UN كما استغل أعضاء المجلس الجلسة لتوضيح مختلف جوانب الاتفاق وللحصول على مزيد من التفاصيل بشأن تطبيقه.
    Maintenant cette chose, prend tout ce qui est sombre et tordu en moi et l'Utilise contre moi. Open Subtitles ذلك المخلوق استغل كلّ ظلمة واعوجاج في قلبي ضدي.
    L'ALS, en particulier, a exploité les différences tribales à son profit. UN وقد استغل جيش تحرير السودان على وجه الخصوص الخلافات القبلية لزيادة قاعدته من المناصرين.
    Cette délégation exploite la nouvelle façon de prendre des décisions par consensus pour éviter, sans justification et de façon délibérée, de répondre aux nombreuses demandes de traitement médical. UN وقد استغل هذا الوفد بدعة أسلوب توافق اﻵراء لاتخاذ قرارات اللجنة، للتأخير المتعمد على الرد على طلبات علاج كثيرة ودون إبداء اﻷسباب.
    La délégation d'Israël a utilisé avec opportunisme le temps de la Commission. UN وقد استغل وفد إسرائيل وقت اللجنة بصورة انتهازية.
    Ce dernier a utilisé les voies de recours offertes par la loi, en formant un pourvoi en cassation devant la Cour suprême. UN وقد استغل سبل الانتصاف التي يتيحها القانون، حيث قدم طعناً إلى المحكمة العليا.
    Il a utilisé la fête pour le public, pour qu'il puisse lancer un défi. Open Subtitles استغل الحفلة لأجل حضورها لكي يطرح تحديًا.
    Chris Whitehead a profité d'une faille dans la politique de l'école relative au port de l'uniforme, qui n'interdit pas aux garçons de porter une jupe. UN وقد استغل الطالب، ويدعى كريس وايتهيد، ثغرة في سياسة المدرسة المتعلقة بالزّي، لا يُمنع بموجبها على الفتيان ارتداء تنورة.
    Le Conseil de Réforme Nationale a profité de cette instabilité pour s'emparer du pouvoir et rétablir la domination du CPU. Open Subtitles استغل مجلس الإصلاح الوطنى حالة عدم الاستقرار هذه واستولى على السلطة عسكرياً لإعادة هيمنة مجلس الشعب المتحد.
    Beaucoup de femmes ont profité du temps qu'elles ont pu économiser pour améliorer leurs compétences en écriture et en comptabilité. UN وقد استغل العديد من أولئك النساء الوقت الذي وفرنه لتحسين قدرتهن على القراءة والكتابة ومهاراتهن في المحاسبة.
    Ils ont profité de la situation qui régnait au Zaïre et attaqué l'Ouganda à partir du territoire zaïrois. UN وقد استغل هؤلاء الوضع السائد فهاجموا أوغندا من أراضي زائير.
    Utilise bien tes hommes. Attaquons cette nuit quand ils s'y attendent le moins. Open Subtitles استغل قواتك جيدًا، علينا مهاجمتهم الليلة وهم لا يتوقعون ذلك
    Le film a exploité les craintes qui traversent la société et arrive après les attaques perpétrées à New York, Londres et Madrid et après l'assassinat de Theo van Gogh aux PaysBas. UN وقالت إن الفيلم استغل المخاوف القائمة في المجتمع وجاء في فترة من الزمن أعقبت الهجمات التي شُنت في نيويورك ولندن ومدريد واغتيال ثيوفان غوغ في هولندا.
    La partie chypriote grecque exploite ce titre au maximum dans l'assaut de propagande qu'elle a lancé contre les Chypriotes turcs, surtout depuis 1974. UN لقد استغل الجانب القبرصي اليوناني هذا الاسم للاستفادة الى أقصى حد ممكن في الهجوم الدعائي العنيف الذي استهله ضد القبارصة اﻷتراك، لا سيما منذ عام ١٩٧٤.
    Adjonction de sanctions disciplinaires plus rigoureuses, pouvant aller jusqu'à la révocation, pour tout agent public qui abuse de sa position ou de son autorité pour se livrer à des actes de torture; UN تشديد العقوبة التأديبية على كل موظف عام استغل منصبه أو وظيفته لممارسة عمل من أعمال التعذيب بجعل العقوبة تصل إلى الفصل من الوظيفة.
    profitant de l'obscurité, ils ont pu fuir et regagner l'Iraq. UN استغل هؤلاء سقوط الظلام وفروا عائدين إلى العراق.
    Lorsqu’il a tué ou blessé, l’accusé a tiré parti de la confiance qu’il avait gagnée. UN ٤ - استغل مرتكب الفعل لدى القتل أو اﻹصابة الثقة التي كسبها.
    De plus, ces extrémistes ont mis à profit cette occasion pour renforcer leurs positions au sein du gouvernement dans plusieurs provinces. UN علاوة على ذلك، فقد استغل أولئك المتطرفون تلك الفرصة لتعزيز مواقعهم في الحكومة في عدة مقاطعات.
    Mais j'en profite, car je savais qu'il te suivrait ici aussi. Open Subtitles ولكني استغل ميزة، لأنني كنت أعرف أنه سوف يتبع ك الى هنا، أيضا
    Et je devrais en profiter. Open Subtitles إنه مثل عقد التخرج وعلي إذا أن استغل هذا وعلي إذا أن استغل هذا
    Il s'est servi de son option entomologie pour rejoindre le ministère. Open Subtitles لذا استغل تخصصه الفرعي في علم الحشرات بشكل جيد، انضم إلى وزارة الزراعة الأمريكية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد