Tu dois juste t'assurer que cette partie soit bien droite, et ça passe tout seul. | Open Subtitles | يجب أن تتأكد من استقامة هذين الجزئين، ثم يلج بالفتحة مباشرة. |
D'après l'auteur, M. Sánchez Gea était également responsable de la collision parce que sur environ un kilomètre il ne s'était pas rendu compte, alors que la route était droite et que la visibilité était bonne, qu'un véhicule arrivait en sens contraire en zigzaguant, et qu'il tenait toute la chaussée. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ بأن السيد سانتشيز غيا كان مسؤولاً هو الآخر عن الاصطدام لأنه لم ينتبه رغم استقامة الطريق ووضوح الرؤية إلى مجيء سيارة في اتجاه عكسي تتعرج على عرض الطريق. |
Ce serait en outre la manière la plus simple d'assurer le respect de l'intégrité territoriale des États. | UN | وأضاف أن ذلك سيكون أكثر الطرق استقامة لكفالة السلامة الإقليمية للدول. |
La bonne foi, l'honnêteté et l'intégrité de ces responsables ne sont pas en cause, mais une telle situation génère par définition des conflits d'intérêts. | UN | والنية الطيبة، أو نزاهة أو استقامة هؤلاء المسؤولين، ليست موضع شك، كما أنها ليست السبب، ولكن مثل هذا الوضع يسفر تحديداً عن منازعات المصالح. |
Nous étions guidés en tout cela par le désir tout à fait sincère de prouver que les barres de combustible remplacées ne seraient pas détournées à des fins non pacifiques et de démontrer l'honnêteté de nos activités nucléaires. | UN | وكان الدافع وراء ذلك كله هو إخلاصنا الفائق في إثبات عدم تحويل قضبان الوقود التي تم إحلالها الى أغراض غير سلمية، وإظهار استقامة أنشطتنا النووية. |
Tirez plus droit, ou esquivez plus vite. | Open Subtitles | نعم ، حسنا ، أنت بحاجة إلى أن نتعلم لاطلاق النار استقامة أو بطة بشكل أسرع. |
La ville d'Alcatraz, de la Coit Tower, et bien sûr Lombard Street, la rue la moins droite du monde. | Open Subtitles | موطن (الكاتراز) و"برج النهضة" وبالطبع، شارع "لومبارد"، أقل الشوارع استقامة |
- J'essaie de garder la tête droite. | Open Subtitles | -أحاول الحفاظ على استقامة رأسي |
♪ Aussi droite qu'étroite | Open Subtitles | "أكثر استقامة من الدقة" |
Mais en l'absence de moyens de vérification, la seule assurance réside dans l'intégrité de qui la donne. | UN | ومع هذا فلا سبيل إلى إمكانية التحقق غير استقامة الضامن. |
Donc vos actions, ou plutôt inactions, n'ont pas aidé votre sœur, mais ont mis en danger l'intégrité de cette agence. | Open Subtitles | أفعالك أو بالأحرى عدم فعلك شيئاً لم يساعد أختك بل أساء إلى استقامة هذه الوكالة |
Hé bien, moi je suis frappé par votre intégrité. | Open Subtitles | حسنا , لقد فاجئتني بأنك رجل ذو استقامة عظيمه |
- Écoute. C'est un travail qui exige intelligence et intégrité. | Open Subtitles | انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها تحتاج إلى عقل و استقامة |
Il est évident que cette mission, telle qu'elle est actuellement conçue, n'est pas en mesure de s'acquitter de la tâche qui lui incombe, quels que soient l'intégrité et le dévouement de ses membres. | UN | فمن الواضح أن بعثة رصد الحدود، بتكوينها الحالي، لا تناسب المهمة المنوطة بها بصرف النظر عن استقامة أو التزام من يعملون فيها. |
1. Si la réponse est oui, prière de décrire succinctement les principaux dispositifs en place pour garantir l'honnêteté des employés du sommet au bas de la hiérarchie et mettre un frein aux actes de corruption et à la corruption. | UN | 1- في حال الاجابة بنعم، يرجى تقديم وصف موجز للنظم الرئيسية الموجودة التي تكفل استقامة المستخدَمين من القمة إلى القاعدة، وتكبح الرشوة والفساد. |
Donc, si ça signifie donner à quelqu'un un nez plus droit, ou | Open Subtitles | إذاً , لو كان معنى ذلك اعطاء أحدهم أنف أكثر استقامة |
Parce qu'il est l'homme le plus droit que je n'ai jamais rencontré. | Open Subtitles | لأنه الرجل الأكثر استقامة من الذين قابلت |