la Commission a entendu de nombreux témoignages décrivant comment ceux qui s'aventuraient hors de chez eux ont été abattus par des tireurs embusqués. | UN | وقد استمعت اللجنة إلى شهادات كثيرة تصف مشاهد قيام القناصة بإطلاق النار على الأشخاص الذين يغامرون بالخروج من منازلهم. |
la Commission a entendu aussi cinq communications orales sur divers aspects du thème spécial. | UN | كما استمعت اللجنة إلى خمس كلمات رئيسية بشأن مختلف جوانب الموضوع الخاص. |
À la même séance, le Comité a entendu une déclaration du représentant de l'Espagne. | UN | وفي الجلسة نفسها استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا. |
Le 11 décembre, le Comité a entendu un exposé de la Médiatrice sur les questions afférentes au rapport du Rapporteur spécial. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، استمعت اللجنة إلى عرض من أمينة المظالم بشأن مسائل متصلة بتقرير المقرر الخاص. |
la Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر. |
314. la Commission a entendu un exposé oral sur le droit international des contrats. | UN | 314- استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي حول موضوع قانون العقود الدولي. |
la Commission a entendu des opinions divergentes sur l'origine et la perpétuation de ce clivage. | UN | وقد استمعت اللجنة إلى الآراء المتعارضة بشأن مصدر هذا الانقسام وأمده. |
3. A l'occasion du cinquantième anniversaire de la Commission des droits de l'homme, la Commission a entendu un enregistrement de la première session de la Commission des droits de l'homme, en 1946. | UN | ٣ - وبمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء لجنة حقوق اﻹنسان، استمعت اللجنة إلى تسجيل للدورة اﻷولى للجنة حقوق اﻹنسان في عام ٦٤٩١. |
15. À la 10e séance, le 18 février, la Commission a entendu un exposé fait par M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | ١٥ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ١٨ شباط/فبراير، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدارت. |
3. À la même séance, la Commission a entendu une déclaration du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | ٣ - وفي الجلسة ذاتها، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
À sa 7e séance, le 24 avril, la Commission a entendu une déclaration faite par l'observateur de la Zambie. | UN | 24 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها المراقب عن زامبيا. |
À la séance non officielle de la reprise de la session, le Comité a entendu M. Michael Millward, qui avait été invité par le Secrétariat à faire part au Comité de l'expérience de l'UNESCO. | UN | وفي الاجتماع غير الرسمي للدورة المستأنفة، استمعت اللجنة إلى مايكل ميلارد الذي دعته الأمانة ليُطلع اللجنة على تجربة اليونسكو في هذا المجال. |
À sa 460e séance, le Comité a entendu un exposé du Spécialiste des applications des techniques spatiales du Bureau des affaires spatiales. | UN | ٧١ - وفي الجلسة ٤٦٠ استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به خبير التطبيقات الفضائية التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Le 4 mai 2012, le Comité a entendu un exposé de la Présidente du Processus de Kimberley qui a présenté les activités de son organisation en Côte d'Ivoire et les changements susceptibles d'intervenir dans les mois à venir. | UN | 21 - وفي 4 أيار/مايو 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها رئيس عملية كيمبرلي، الذي سرد الجهود التي تبذلها عملية كيمبرلي في كوت ديفوار وأوجز التطورات الممكنة التي قد تحدث خلال الأشهر المقبلة. |
Lors des consultations tenues le 13 novembre, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. | UN | 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء. |
Durant les consultations du 30 juillet, le Comité a entendu un exposé du Conseiller spécial et tenu un échange de vues avec le Coordonnateur du Groupe, qui a essentiellement porté sur les travaux et le programme de visites du Groupe. | UN | 8 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 30 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى إحاطة من المستشار الخاص، وأجرت في المقام الأول تبادلا لوجهات النظر مع منسق الفريق، بشأن برنامج عمل وسفر الفريق. |
la Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة ، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر. |
la Commission entend une allocution du Président de l'Assemblée générale. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الجمعية العامة. |
il a entendu les témoignages de personnes venant de Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem. | UN | كما استمعت اللجنة إلى شهادة شهود من الضفة الغربية وغزة والقدس. |
Il a également entendu un exposé oral d'un représentant des Comores. | UN | كما استمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل عن جزر القمر. |
elle a entendu, sur ce point de l'ordre du jour, une présentation très détaillée du Secrétaire du Comité scientifique. | UN | وبخصوص هذا البند، استمعت اللجنة إلى عرض حافل بالمعلومات من أمين اللجنة العلمية. |
le Comité entend un rapport oral du Rapporteur sur le suivi aux observations finales et du Rapporteur sur le suivi aux communications individuelles. | UN | استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي أدلى به كل من المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر المعني بمتابعة البلاغات. |
Le Président de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, Son Excellence John W. Ashe, s'adresse à la Commission. | UN | استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد جون و. آش. |