ويكيبيديا

    "اصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réparer
        
    • la réforme
        
    • de réforme
        
    • réforme de
        
    • arranger
        
    • réformer
        
    • une réforme
        
    • réformes
        
    • la remise en état
        
    • réparation
        
    • remettre en état
        
    • régler
        
    • réparés
        
    • réparations
        
    • réparé
        
    Le projet d'abris du HCR a permis de réparer environ 20 000 logements. UN فتم اصلاح ٠٠٠ ٠٢ من الديار عن طريق مشروع اﻹيواء التابع للمفوضية.
    Non, à part si tu sais réparer une boîte de fusibles. Open Subtitles لا ، إلا اذا كنت تستطيع اصلاح مقبس الكهرباء
    Le Plan mondial anticrise est centré sur la réforme du système financier international et le développement. UN وسوف تُركّز خطة العمل العالمية للتصدّي للأزمة على اصلاح النظام المالي الدولي والتنمية.
    Premièrement, la réforme du Conseil de sécurité devrait être globale. UN أولا، يجب أن يكون اصلاح مجلس اﻷمن شاملا.
    Grâce aux initiatives dynamiques de notre Secrétaire général, un processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies est en cours. UN وبفضل المبادرات النشطة ﻷميننا العام، تجرى اﻵن عملية اصلاح لﻷمم المتحدة.
    réforme de la législation en matière de revenu minimum garanti UN اصلاح تشريعي فيما يتعلق بالحد الأدنى المكفول للدخل
    Je dois aller le chercher. Tu peux m'arranger ma tablette ? Open Subtitles عليّ أن أذهب وأقلّه، هل يمكنك اصلاح جهازي ؟
    En outre, plusieurs Etats Membres ont présenté d'importantes propositions pour réformer et restructurer notre organisation. UN وقد تقدمت عدة دول أعضاء باقتراحات هامة من أجل اصلاح منظمتنا واعادة هيكلتها.
    Cela exige toutefois une réforme fondamentale du fonctionnement du système des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN إلا أن هذا يتطلب إجراء اصلاح أساسي في أساليب عمل منظومة اﻷمـــــم المتحدة وجهازها الخاص بحقوق الانسان.
    Maintenant t'es le seul qui peut réparer ce que j'ai merdé Open Subtitles والآن انتي الوحيده التي تستطيع اصلاح ما دمرت انا
    Mais tu peux réparer Bear, je sais que tu peux. Open Subtitles ولكن بإمكانك اصلاح الدب,انا اعلم انك تستطيع اصلاحه
    Aussi de grands efforts sont-ils déployés pour réparer et construire des logements à l'intention des réfugiés et pour améliorer les normes d'assainissement. UN وبناء عليه، تبذل حاليا جهود كبيرة من أجل اصلاح وإعادة بناء مآوي اللاجئين والارتقاء بنوعية التأهيل.
    Assurer une base financière saine et viable à l'Organisation est un élément essentiel de la réforme des Nations Unies. UN وإن كفالة أساس مالي سليم، وتتوفر له أسباب البقاء، للمنظمة يعد عنصرا ضروريا في اصلاح اﻷمم المتحدة.
    Le Président a toutefois souligné la nécessité de poursuivre et d'approfondir la réforme entreprise. UN وأكد، مع ذلك، أنه لا تزال هناك حاجة إلى اصلاح أوسع وأكثر عمقاً.
    Il est impératif que la réforme du Conseil de sécurité assure plus de responsabilité et de démocratie, ainsi qu'une représentation équitable. UN ومن الضروري أن يكفل اصلاح مجلس اﻷمن توفر قدر أكبر من الخضوع للمحاسبة والديمقراطية بالاضافة إلى التمثيل المنصف.
    La plupart des organismes, tant au niveau intergouvernemental qu'à celui de leur secrétariat, se sont lancés dans un processus intensif de réforme en vue de rendre leurs activités plus cohérentes et plus efficaces. UN فقد شرعت في معظم المنظمات عملية اصلاح مكثفة على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد اﻷمانة لتعزيز تنسيق وفعالية أنشطتها.
    Premièrement, la République argentine attache une importance particulière au processus en cours de réforme du Conseil de sécurité. UN أولا، تعلق جمهورية اﻷرجنتين أهمية خاصة على عملية اصلاح مجلس اﻷمن التي تم البدء بها.
    Il y a eu une complication. On peut arranger ça. Open Subtitles أسمع , كان هناك تعقيدات يمكننا اصلاح ذلك
    Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن.
    C'est également l'exemple par excellence de la nécessité d'une réforme et d'une revitalisation de l'Organisation. UN كما أنه مثال نموذجي على ضرورة اصلاح هذه المنظمة وتجديد حيويتها.
    Les réformes de politique intérieure étaient une condition nécessaire au succès de la diversification, mais devaient s'appuyer sur un environnement international favorable. UN فهو يبيﱢن أن اصلاح السياسات المحلية شرط أساسي لنجاح تنويع السلع اﻷساسية، ولكن يجب أن ترافقه بيئة دولية داعمة.
    33. Le montant prévu permettra de financer la remise en état de la piste qui traverse la zone tampon. UN ٤ - اصلاح الهياكل اﻷساسية ٣٣ - رصد اعتماد لاجراء اصلاحات في دروب المنطقة الحائلة.
    réparation d'un ensemble de moulins et de silos à grains à Kandahar, fourniture de 600 tonnes de céréales UN ٠٠٠ ٠٨١ ٢ مـــــارك ألماني اصلاح مجمع صوامع/مطاحن الحبوب في قندهار وتوفير ٦٠٠ طن من الحبوب
    Il s'agit de remettre en état et d'entretenir les services publics et les établissements d'enseignement et de santé afin d'améliorer la qualité de la vie dans la campagne. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    Quand tu es habitué à régler les choses avec une force brute, ou dans mon cas, une vitesse incroyable, c'est dur d'accepter qu'il y a des choses qui sont hors de ton contrôle. Open Subtitles عندما اعدت اصلاح الاشياء مع القوة الغاشمة، أو في حالتي، السرعة مذهلة من الصعب القبول بأن هناك أشياء خارجة عن سيطرتنا
    En outre, vers le milieu de 1992, 723 logements qui avaient été endommagés par les tempêtes inhabituelles de l'hiver dernier avaient été réparés. UN وإضافة الى ذلك، فقد تم في منتصف عام ١٩٩٢ اصلاح ٧٢٣ مأوى تضررت بفعل العواصف الشديدة غير المألوفة في الشتاء الماضي.
    Les demandes d'indemnisation étaient fondées soit sur les dépenses effectivement engagées pour procéder aux réparations, soit sur des devis estimatifs de leur coût. UN وكانت هذه المطالبات تستند إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في اصلاح الممتلكات أو إلى التكاليف المقدَّرة لهذا الاصلاح.
    takka-takka-takka-takka conduit par cet homme qui n'a pas pu réparé ta voiture. Open Subtitles وانا لن أركب بهذه يقودها الشخص اللذي لا يستطيع اصلاح سيارتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد