ويكيبيديا

    "اعتمدتها الجمعية العامة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoptée par l'Assemblée générale dans
        
    • adoptée par l'Assemblée générale le
        
    • adopté par l'Assemblée générale dans
        
    • 'elle a adoptées à
        
    • adopté par l'Assemblée générale à
        
    • 'elle a adoptée dans
        
    • approuvé par l'Assemblée générale dans
        
    • adopté par l'Assemblée générale le
        
    • adoptées par l'Assemblée générale dans
        
    • l'Assemblée générale a adoptées à
        
    • adoptée par l'Assemblée générale en
        
    • l'Assemblée générale a adopté dans
        
    • adoptée par l'Assemblée générale à
        
    • l'Assemblée générale a adoptée dans
        
    • adoptées par l'Assemblée générale le
        
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/106 est entrée en vigueur le 3 mai 2008. UN 1 - دخلت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/106، حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008.
    1. Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/199 du 21 décembre 1990 UN ١ - الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١٩٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠
    3. Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée par l'Assemblée générale le 9 décembre 1999. UN 3 - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Ce projet de programme avait été établi conformément au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253. UN وقد أعد هذا البرنامج في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Comme le Secrétaire général le sait, Israël a voté contre les résolutions 54/37 et 54/38 de l'Assemblée générale et contre les résolutions analogues qu'elle a adoptées à ses sessions précédentes. UN 1 - يُدرك الأمين العام أن إسرائيل صوتت ضد القرارين المذكورين، وكذلك ضد القرارات المماثلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورات سابقة.
    vii) Examen du Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, adopté par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN `7` النظر في خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدّرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qu'elle a adoptée dans sa résolution 60/288 en date du 8 septembre 2006, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء وتشير إلى جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006،
    112. Le Comité spécial continuera à s'acquitter des responsabilités qui lui ont été confiées dans le cadre du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181. UN ١١٢ - وستظل اللجنة الخاصة تؤدي مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٦/١٨١.
    Nous avons obtenu la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires, et nombre d'entre nous ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le mois dernier. UN وقد قمنا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى. ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    Rappelant les principes pertinents contenus dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/59 du 9 décembre 1994, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 49/59 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    9.29 Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été créé conformément aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/180 du 18 décembre 1979. UN 9-29 أُنشئت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 34/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    67. Invite instamment les États à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/158 du 18 décembre 1990; UN 67- تحث الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990؛
    Tenant dûment compte de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale le 20 décembre 2006 dans sa résolution 61/177, UN وإذ تراعي على النحو الواجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Tenant dûment compte de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale le 20 décembre 2006 dans sa résolution 61/177, UN وإذ تراعي على النحو الواجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي اعتمدتها الجمعية العامة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 في القرار 61/177،
    - La Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale le 17 décembre 1979; UN - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛
    Il souligne que le processus budgétaire adopté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211 a été validé par les résolutions ultérieures. UN وأكد أن إجراءات الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211 أكدتها القرارات اللاحقة.
    3. Le programme 11 révisé, Élaboration et coordination des politiques, présenté ci-après, remplace le programme 11 actuel, Questions et politiques générales, y compris la coordination, du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/253 du 21 décembre 1990. UN ٣ - والبرنامج المنقح ١١، وضع السياسات وتنسيقها، المقدم أدناه، يحل محل البرنامج الحالي ١١، القضايا والسياسات العامة، بما في ذلك التنسيق، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    3. Se félicite de la décision prise par la Commission des stupéfiants de convoquer une réunion de haut niveau, à sa cinquante-deuxième session, afin d'évaluer l'application des déclarations et des mesures qu'elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire; UN " 3 - ترحب بقرار لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى خلال دورتها الثانية والخمسين لإتاحة الوقت لتقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    Membres Il est proposé que le Tribunal soit autorisé à appliquer le mécanisme d'ajustement tel qu'adopté par l'Assemblée générale à l'égard de la Cour internationale de Justice. UN 12 - ويُقترح أن يؤذن للمحكمة بتطبيق آلية التسوية التي اعتمدتها الجمعية العامة في ما يتعلق بمحكمة العدل الدولية.
    Tenant dûment compte de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qu'elle a adoptée dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, UN وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Rappelant également l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 43/173 du 9 décembre 1988, UN وإذ تشير أيضا الى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٣/١٧٣ المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨،
    Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996. UN معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦
    5. Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/113 du 14 décembre 1990 UN ٥ - قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١١٣ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠
    Le Secrétaire général de l'ONU m'a également adressé une communication par laquelle il m'a transmis le texte de toutes les résolutions et décisions relatives au désarmement et à la sécurité internationale, que l'Assemblée générale a adoptées à sa cinquantième session. UN وقد بعث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة برسالة إليّ أيضاً يحيل فيها جميع القرارات المتعلقة بمسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بما في ذلك القرارات التي تنطوي على طلبات محددة موجهة إلى المؤتمر.
    La stratégie à long terme adoptée par l'Assemblée générale en 1994 devrait être considérée comme un bon moyen de faire appliquer les Règles; UN ورأى أيضا أن الاستراتيجية الطويلة اﻷجل التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تعتبر أداة مجدية في تنفيذ القواعد الموحدة؛
    Cette approche est celle que recommande l'article 2 du Traité type d'extradition que l'Assemblée générale a adopté dans sa résolution 45/116 du 14 décembre 1990. UN وهذا هو النهج الذي توصي به المادة 2 من المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/116 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    En outre, j'exprime l'espoir que l'Année internationale des océans, une initiative du Portugal adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, fournira l'occasion de débattre en détail ces questions, ce qui s'impose d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، أعرب عن أملي في أن توفر السنة الدولية للمحيطات، وهي مبادرة برتغالية اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، فرصة تشتد الحاجة إليها ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسائل.
    Rappelant les principes pertinents contenus dans la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, que l'Assemblée générale a adoptée dans sa résolution 49/59 du 9 décembre 1994, UN وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 49/59 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    a) De veiller à la mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, adoptées par l'Assemblée générale le 23 décembre 1993; UN (أ) الحرص على تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1993؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد