Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. | UN | وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى. |
54. Ce centre a été inauguré en 2004 afin d'étendre et de faciliter la fourniture de services juridiques à la population et de sensibiliser l'opinion aux droits des citoyens. | UN | 54- افتُتح هذا المركز في عام 2004 من أجل زيادة وتسهيل تقديم الخدمات القانونية إلى الأشخاص وإذكاء الوعي بحقوق المواطنين. |
À titre d'exemple, un centre de crise pour les femmes victimes de violences sexuelles et familiales a été ouvert à Minsk en 1998 sous l'égide de l'Alliance bélarussienne des femmes. | UN | على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي. |
4. Une ère nouvelle a été ouverte avec la promulgation, en mai 1996, d'une loi portant modification du Code de procédure pénale. | UN | ٤- وأضاف أنه قد افتُتح عهد جديد مع إصدار قانون في أيار/مايو ٦٩٩١ يعدل قانون الاجراءات الجنائية. |
Jusqu'à présent, deux centres ont été ouverts sur les six prévus au total, un dans chaque province et à Kigali. | UN | وقد افتُتح مركزان حتى الآن من أصل ستة مراكز متوقعة، على أساس مركز في كل محافظة وفي مدينة كيغالي. |
Une coalition contre la violence à l’égard des femmes est à l’oeuvre et on a ouvert un centre d’accueil pour femmes battues. | UN | ويجري تكوين تحالف لمكافحة العنف ضد المرأة، وقد افتُتح مركز لاستقبال مَن يتعرضن للضرب. |
3. Lorsque la Conférence s'est ouverte à Vienne, le 14 juin 1993, les attentes des participants restaient mal définies. | UN | ٣- وعندما افتُتح المؤتمر في فيينا في ٤١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، كانت التوقعات لدى المشتركين فيه غير متيقن منها. |
Le Centre des droits de l'homme, qui a été inauguré en août 2007, constitue le principal moyen de promotion des droits de l'homme à Maurice. | UN | 10 - افتُتح مركز حقوق الإنسان في آب/أغسطس 2007 وهو يهدف إلى أن يصبح المنبر الرئيسي لتعزيز حقوق الإنسان في موريشيوس. |
Un troisième bureau a été inauguré à Accra (Ghana) en 2006, ouvrant la voie à la coopération internationale entre l'agriculture brésilienne et le monde en développement. | UN | وقد افتُتح مكتب ثالث في أكرا، بغانا، في عام 2006، فاقتحمت بذلك مجالاً جديداً في التعاون الدولي من جانب قطاع الزراعة البرازيلية مع العالم النامي. |
En juillet 2004, a été inauguré un < < Cabinet d'accueil aux victimes de violence domestique > > à l'hôpital Agostinho Neto, au capital du pays, Praia. | UN | 144 - وفي تموز/يوليه 2004، افتُتح " مكتب استقبال ضحايا العنف العائلي " بمستشفى أغوستينو نيتو في برييا عاصمة البلد. |
22. Le bureau d'UN-SPIDER à Bonn a été inauguré lors d'une cérémonie qui a lieu le 29 octobre 2007. | UN | 22- افتُتح رسميا مكتب سبايدر في بون خلال احتفال أقيم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
À l’invitation du Gouvernement néerlandais, le Bureau de coordination du Programme d’action mondial a été ouvert à La Haye en novembre 1997. | UN | وبناء على دعوة من حكومة هولندا، افتُتح مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
7. En 1991, le foyer pour femmes battues, parrainé par l'Association pour la protection des femmes et des enfants victimes de maltraitance, a été ouvert. | UN | وفي عام 1991، افتُتح مأوى للنساء بدعم من رابطة حماية النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة. |
Un foyer secret a été ouvert au début de 2006 pour accueillir les femmes qui, avec ou sans leurs enfants, fuient la violence. | UN | ولقد افتُتح ملجأ سري، في بداية عام 2006، من أجل إيواء النساء الهاربات من العنف، سواء مع أطفالهن أو بمفردهن. |
En janvier 2013, une antenne a été ouverte à Kerewan pour la région de North Bank. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013 افتُتح مكتب في كيريوان لتغطية منطقة الضفة الشمالية. |
La réunion a été ouverte à 10 heures, le 20 juin 2008, par M. Bakary Kante, Directeur de la Division du droit environnemental et des conventions du PNUE, qui a prononcé des paroles de bienvenue. | UN | 2 - افتُتح الاجتماع في الساعة 00/10 صباحاً من يوم 20 حزيران/يونيه 2008 حيث ألقى السيد باكاري كانتي، مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في اليونيب، ملاحظات ترحيبية. |
La session a été ouverte le 16 février 2009 à 10 h 10 par le maître de cérémonie. | UN | 2 - افتُتح الدورة رئيس التشريفات في الساعة 10/10 من يوم 16 شباط/فبراير 2009. |
Deux nouveaux bureaux sous-régionaux ont été ouverts à Kounar et Zaboul à titre expérimental en 2006. | UN | وفي عام 2006، افتُتح كمشروع رائد مكتبان إضافيان دون إقليميين في كل من زابل وكونار. |
Dans le secteur de la santé, 188 nouveaux hôpitaux ont été ouverts et mis à la disposition de la population. | UN | وفي قطاع الصحة، افتُتح 188 مستشفى جديدا للشعب. |
La banque a ouvert en avril 2008 et son siège est à Port Vila. | UN | وقد افتُتح المصرف في نيسان/أبريل 2008 ويقع مقره في بورت فيلا. |
17. Le 27 mai, la première conférence annuelle de l'Union parlementaire du fleuve Mano s'est ouverte à Monrovia. | UN | ٧١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو، افتُتح في منروفيا المؤتمر السنوي اﻷول للاتحاد البرلماني لمنطقة نهر مانو. |
En 1998, on a inauguré, sous les auspices de l'ONU, l'Institut international sur le vieillissement. | UN | في 1998 افتُتح تحت رعاية الأمم المتحدة المعهد الدولي المعني بالمسنين. |
Une prison pouvant accueillir 500 détenus a été inaugurée à Garowe (Puntland), afin que les ressortissants somaliens reconnus coupables d'actes de piraterie puissent être transférés et purger leur peine dans des conditions carcérales adéquates. | UN | وقد افتُتح رسميًّا سجن يضم 500 سرير في غاروي ببونتلاند، مما يسمح بنقل القراصنة الصوماليين الذين صدرت في حقهم أحكام بالإدانة بقضاء مدة عقوبتهم في السجن في ظروف لائقة. |
Le Bureau extérieur de l'UNITAR à Port Harcourt a officiellement ouvert ses portes en mars 2006. | UN | 79 - افتُتح المكتب الميداني لليونيتار في بورت هاركورت رسميا في آذار/مارس 2006. |