"افتُتح" - Arabic French dictionary

    اِفْتَتَح

    verb

    "افتُتح" - Translation from Arabic to French

    • a été inauguré
        
    • a été ouvert
        
    • a été ouverte
        
    • ont été ouverts
        
    • a ouvert
        
    • s'est ouverte
        
    • on a inauguré
        
    • a été inaugurée
        
    • ouvert ses portes
        
    Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. UN وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى.
    54. Ce centre a été inauguré en 2004 afin d'étendre et de faciliter la fourniture de services juridiques à la population et de sensibiliser l'opinion aux droits des citoyens. UN 54- افتُتح هذا المركز في عام 2004 من أجل زيادة وتسهيل تقديم الخدمات القانونية إلى الأشخاص وإذكاء الوعي بحقوق المواطنين.
    À titre d'exemple, un centre de crise pour les femmes victimes de violences sexuelles et familiales a été ouvert à Minsk en 1998 sous l'égide de l'Alliance bélarussienne des femmes. UN على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي.
    4. Une ère nouvelle a été ouverte avec la promulgation, en mai 1996, d'une loi portant modification du Code de procédure pénale. UN ٤- وأضاف أنه قد افتُتح عهد جديد مع إصدار قانون في أيار/مايو ٦٩٩١ يعدل قانون الاجراءات الجنائية.
    Jusqu'à présent, deux centres ont été ouverts sur les six prévus au total, un dans chaque province et à Kigali. UN وقد افتُتح مركزان حتى الآن من أصل ستة مراكز متوقعة، على أساس مركز في كل محافظة وفي مدينة كيغالي.
    Une coalition contre la violence à l’égard des femmes est à l’oeuvre et on a ouvert un centre d’accueil pour femmes battues. UN ويجري تكوين تحالف لمكافحة العنف ضد المرأة، وقد افتُتح مركز لاستقبال مَن يتعرضن للضرب.
    3. Lorsque la Conférence s'est ouverte à Vienne, le 14 juin 1993, les attentes des participants restaient mal définies. UN ٣- وعندما افتُتح المؤتمر في فيينا في ٤١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، كانت التوقعات لدى المشتركين فيه غير متيقن منها.
    Le Centre des droits de l'homme, qui a été inauguré en août 2007, constitue le principal moyen de promotion des droits de l'homme à Maurice. UN 10 - افتُتح مركز حقوق الإنسان في آب/أغسطس 2007 وهو يهدف إلى أن يصبح المنبر الرئيسي لتعزيز حقوق الإنسان في موريشيوس.
    Un troisième bureau a été inauguré à Accra (Ghana) en 2006, ouvrant la voie à la coopération internationale entre l'agriculture brésilienne et le monde en développement. UN وقد افتُتح مكتب ثالث في أكرا، بغانا، في عام 2006، فاقتحمت بذلك مجالاً جديداً في التعاون الدولي من جانب قطاع الزراعة البرازيلية مع العالم النامي.
    En juillet 2004, a été inauguré un < < Cabinet d'accueil aux victimes de violence domestique > > à l'hôpital Agostinho Neto, au capital du pays, Praia. UN 144 - وفي تموز/يوليه 2004، افتُتح " مكتب استقبال ضحايا العنف العائلي " بمستشفى أغوستينو نيتو في برييا عاصمة البلد.
    22. Le bureau d'UN-SPIDER à Bonn a été inauguré lors d'une cérémonie qui a lieu le 29 octobre 2007. UN 22- افتُتح رسميا مكتب سبايدر في بون خلال احتفال أقيم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    À l’invitation du Gouvernement néerlandais, le Bureau de coordination du Programme d’action mondial a été ouvert à La Haye en novembre 1997. UN وبناء على دعوة من حكومة هولندا، افتُتح مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    7. En 1991, le foyer pour femmes battues, parrainé par l'Association pour la protection des femmes et des enfants victimes de maltraitance, a été ouvert. UN وفي عام 1991، افتُتح مأوى للنساء بدعم من رابطة حماية النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة.
    Un foyer secret a été ouvert au début de 2006 pour accueillir les femmes qui, avec ou sans leurs enfants, fuient la violence. UN ولقد افتُتح ملجأ سري، في بداية عام 2006، من أجل إيواء النساء الهاربات من العنف، سواء مع أطفالهن أو بمفردهن.
    En janvier 2013, une antenne a été ouverte à Kerewan pour la région de North Bank. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013 افتُتح مكتب في كيريوان لتغطية منطقة الضفة الشمالية.
    La réunion a été ouverte à 10 heures, le 20 juin 2008, par M. Bakary Kante, Directeur de la Division du droit environnemental et des conventions du PNUE, qui a prononcé des paroles de bienvenue. UN 2 - افتُتح الاجتماع في الساعة 00/10 صباحاً من يوم 20 حزيران/يونيه 2008 حيث ألقى السيد باكاري كانتي، مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في اليونيب، ملاحظات ترحيبية.
    La session a été ouverte le 16 février 2009 à 10 h 10 par le maître de cérémonie. UN 2 - افتُتح الدورة رئيس التشريفات في الساعة 10/10 من يوم 16 شباط/فبراير 2009.
    Deux nouveaux bureaux sous-régionaux ont été ouverts à Kounar et Zaboul à titre expérimental en 2006. UN وفي عام 2006، افتُتح كمشروع رائد مكتبان إضافيان دون إقليميين في كل من زابل وكونار.
    Dans le secteur de la santé, 188 nouveaux hôpitaux ont été ouverts et mis à la disposition de la population. UN وفي قطاع الصحة، افتُتح 188 مستشفى جديدا للشعب.
    La banque a ouvert en avril 2008 et son siège est à Port Vila. UN وقد افتُتح المصرف في نيسان/أبريل 2008 ويقع مقره في بورت فيلا.
    17. Le 27 mai, la première conférence annuelle de l'Union parlementaire du fleuve Mano s'est ouverte à Monrovia. UN ٧١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو، افتُتح في منروفيا المؤتمر السنوي اﻷول للاتحاد البرلماني لمنطقة نهر مانو.
    En 1998, on a inauguré, sous les auspices de l'ONU, l'Institut international sur le vieillissement. UN في 1998 افتُتح تحت رعاية الأمم المتحدة المعهد الدولي المعني بالمسنين.
    Une prison pouvant accueillir 500 détenus a été inaugurée à Garowe (Puntland), afin que les ressortissants somaliens reconnus coupables d'actes de piraterie puissent être transférés et purger leur peine dans des conditions carcérales adéquates. UN وقد افتُتح رسميًّا سجن يضم 500 سرير في غاروي ببونتلاند، مما يسمح بنقل القراصنة الصوماليين الذين صدرت في حقهم أحكام بالإدانة بقضاء مدة عقوبتهم في السجن في ظروف لائقة.
    Le Bureau extérieur de l'UNITAR à Port Harcourt a officiellement ouvert ses portes en mars 2006. UN 79 - افتُتح المكتب الميداني لليونيتار في بورت هاركورت رسميا في آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more