ويكيبيديا

    "الأمانة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat à
        
    • le secrétariat de
        
    • au Secrétariat de
        
    • du secrétariat à
        
    • le Secrétariat d'
        
    • le secrétariat pour
        
    • du secrétariat de
        
    • Secrétariat sont
        
    • au secrétariat d'
        
    • du secrétariat en
        
    • le secrétariat au
        
    • du secrétariat d'
        
    • le secrétariat sur
        
    • du secrétariat pour leur
        
    • le secrétariat a
        
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    Elle a encouragé le secrétariat à poursuivre ses efforts pour mobiliser les fonds nécessaires par le biais de ressources extrabudgétaires. UN وشجعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى تدبير التمويل اللازم من خلال موارد خارجة عن الميزانية.
    Il prie instamment le secrétariat de veiller à ce que la répartition régionale des projets financés par le FEM soit plus équilibrée. UN وهي تحث الأمانة على الأخذ بتوزيع اقليمي أكثر توازنا للمشاريع في إطار التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمي.
    Le Groupe demande instamment au Secrétariat de prendre les mesures nécessaires pour appliquer le programme régional. UN وتحث المجموعة الأمانة على اتخاذ إجراءات لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    Le succès de ce modèle dépend de la capacité du secrétariat à assumer un rôle de chef de file dans le domaine universitaire et à fournir des ressources suffisantes. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à recenser des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على التعرف على مصادر للتمويل لدى حكوماتها.
    En outre, le Bureau élargi encourageait le secrétariat à collaborer étroitement avec les Centres de la Convention de Bâle à l'élaboration de ces communications. UN وعلاوة على ذلك، شجع المكتب الموسع أيضاً الأمانة على العمل في تعاون وثيق مع مراكز اتفاقية بازل في وضع هذه المذكرات.
    Outre les séminaires et autres stages, il a encouragé le secrétariat à organiser des formations faisant appel, entre autres, à des techniques novatrices telles que des programmes d'apprentissage sur support électronique. UN وإضافةً إلى الأنشطة من قبيل عقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجَّع الفريق العامل الأمانة على تنظيم دورات تدريبية بالاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة من قبيل برامج التعلُّم الإلكتروني.
    Il a encouragé le secrétariat à continuer de lui apporter un appui dans l'organisation des autres ateliers pratiques de formation prévus en 2012. UN وشجع الفريق الأمانة على أن تواصل مساعدته في عقد ما تبقى من حلقات العمل التدريبية التطبيقية المقررة لعام 2012.
    La France encourage donc le secrétariat à poursuivre ses efforts en matière de multilinguisme. UN وتشجع فرنسا الأمانة على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    La Commission pourrait également demander aux États membres d'aider le secrétariat à identifier des sources de financement au sein de leur Gouvernement. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل لدى حكوماتها.
    Il a également encouragé le secrétariat à rassembler des informations sur les bonnes pratiques et les initiatives dans le domaine de la sensibilisation des jeunes à la prévention de la corruption. UN كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد.
    Ils ont manifesté leur appui aux travaux de ces organes et encouragé le secrétariat à continuer de répondre aux besoins des États Membres qui s'appuyaient sur eux. UN وأُعرب عن التأييد للأعمال التي تقوم بها هذه الهيئات، وشُجعت الأمانة على أن تبقى مستجيبة لاحتياجات الدول الأعضاء التي تعتمد على تلك الهيئات.
    À cet égard, l'orateur qui s'exprimait au nom du Groupe des 77 et de la Chine a exhorté le secrétariat à appliquer systématiquement le taux standard de 13 %. UN وفي هذا الصدد، حث المتكلم الذي تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الأمانة على تطبيق المعدل القياسي 13 في المائة باتساق.
    Le Groupe encourage le secrétariat à soutenir les efforts déployés pour mobiliser des fonds en s'assurant des contributions volontaires et en trouvant de nouvelles sources de financement. UN وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية.
    Il a remercié le secrétariat de ses efforts pour préparer la Conférence et les documents nécessaires. UN وشكرت الرئيسة الأمانة على العمل الذي أدته في التحضير للمؤتمر وإعداد الوثائق ذات الصلة.
    Il a instamment demandé au Secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. UN وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع.
    Un résumé des réponses du Groupe figurera dans l'additif du secrétariat à la présente note. UN وسيتم تضمين ملخص لردود الفريق في إضافة الأمانة على هذه المذكرة.
    Je remercie le Secrétariat d'avoir établi ce document. UN وإنني أشكر الأمانة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة.
    Elle a également remercié le secrétariat pour avoir amélioré le calendrier de publication des rapports phares. UN وشكر الوفد أيضاً الأمانة على إدخالها تحسينات على الجدول الزمني لنشر تقاريرها الرئيسية.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم.
    Les informations fournies au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام بالشبكة الدولية.
    Ils ont instamment demandé au secrétariat d'élaborer un système de suivi des politiques, ainsi que de leur évolution et de leurs incidences. UN وحثوا الأمانة على تطوير نظام لتتبع السياسات وتطورها وآثارها.
    Les propositions qu'il contient en vue d'améliorer les capacités du secrétariat en matière de gestion et d'information concernent : UN وأما الاقتراحات الواردة في البرنامج والميزانية والتي ترمي إلى تحسين قدرة الأمانة على الإدارة وتوفير المعلومات فهي كما يلي:
    Le présent rapport expose les mesures prises par le secrétariat au cours des dix derniers mois. UN ويتضمن هذا التقرير المرحلي عرضا للتدابير التي اتخذتها الأمانة على مدى الأشهر العشرة الأخيرة.
    L'expérience acquise ces dernières années avait accru la capacité du secrétariat d'intensifier ses efforts, intensification qu'elle encourageait vivement. UN وأوضحت أن الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة قد زادت من قدرة الأمانة على تكثيف هذه الجهود، وهو اتجاه شجعته بقوة.
    16. Les Parties peuvent soumettre les informations requises à l'Annexe E ainsi que des observations sur le projet, affichées par le secrétariat sur son site Internet, dans l'une des six langues officielles de l'ONU. UN ويجوز للأطراف تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء، وكذلك التعليقات على المشروع، التي تنشرها الأمانة على موقعها الشبكي، بأي من لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Pour conclure, la Présidente a remercié le Chef du Secrétariat ainsi que tous les membres du secrétariat pour leur soutien et leur dur labeur. UN وفي الختام، وجهت الشكر إلى كبير الموظفين وإلى جميع موظفي الأمانة على دعمهم وما قاموا به من جهد شاق.
    le secrétariat a admis que les critères relatifs à l'allocation des fonds d'action générale pouvaient effectivement être améliorés. UN ووافقت اﻷمانة على أن معايير تخصيص اﻷموال من الصناديق العالمية يمكن زيادة تحسينها فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد