Sur le plan financier, un appui plus important serait nécessaire; le Directeur exécutif compte donc soulever cette question à la prochaine réunion de donateurs. | UN | ويتطلب اﻷمر على الصعيد المالي وجود دعم أقوى؛ ولذلك يعتزم المدير التنفيذي إثارة هذه المسألة في الاجتماع القادم للمانحين. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | ولذا أكون ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على انتباه مجلس اﻷمن. |
Tu dois commencer à prendre tout ça au sérieux, Kubo. | Open Subtitles | حسنا، من الأفضل لك أن تبدأ بأخذ هذا الأمر على محمل الجد كوبو |
- Absolument ! Tous vos amis vont bien, Tout va... | Open Subtitles | أيها الأصدقاء الأعزاء سيكون الأمر على ما يرام |
Je suis mort pour le monde. Laissons les choses comme ça. | Open Subtitles | أنا ميت بنظر الناس لنترك الأمر على هذا الحال |
Les tribunaux sont saisis en cas de plainte des victimes. | UN | ويُعرض الأمر على المحاكم إذا قامت الضحية بالشكوى. |
l'ordonnance prévoit également que toute clause de contrat de travail qui prétend supprimer ou limiter un droit, une prestation ou une protection quelconques accordés à l'employé par l'ordonnance est dénuée de tout effet. | UN | كما ينص الأمر على بطلان أي شرط من شروط العقد يقصد إبطال أو تقليص أي حق أو أية مستحقات أو حماية يمنحها الأمر للعمال. |
sans manquer de respect à Jackie, Ça va rester comme ça. | Open Subtitles | بدافع احترامى لجاكى أنتوى ابقاء الأمر على هذا النحو |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون شاكرا لو تفضلتم بعرض هذا اﻷمر على انتباه أعضاء مجلس اﻷمن. |
Les organes créés en vertu d'instruments internationaux devraient aussi porter cette question à l'attention des États parties aux instruments pertinents. | UN | ومن الواجب على هذه الهيئات أيضا أن تعرض هذا اﻷمر على الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'intention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عرضتم هذا اﻷمر على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l’attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجوكم التفضل بعرض هذا اﻷمر على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Si tu ne prend pas ça au sérieux, tu vas tout foutre en l'air pour le reste d'entre nous, et nous avons besoin de ça. | Open Subtitles | إن لم تأخذي الأمر على محمل الجد فستدمرينا ونحن نحتاج إلى هذا |
J'ai pensé qu'avec la NSA, tu ne voudrais pas qu'on parle de ça au téléphone. | Open Subtitles | حسناً، إكتشفت أنه بسبب الأمن الوطني لن تتحدث في هذا الأمر على الهاتف |
Bref, si Tout va bien, on pourra rentrer au Manoir Wayne demain. | Open Subtitles | على أي حال، إذا سار الأمر على ما يرام سنعود للبيت غداً |
Ça va aller. Tout va bien se passer. | Open Subtitles | سأكون على ما يرام، سيكون الأمر على ما يرام |
Pour simplifier les choses, nous allons faire publier cette proposition en tant que document officiel de la Conférence. | UN | ولتيسير الأمر على جميع الوفود، سنعمل على تعميم تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر كذلك. |
La question n'est pas seulement de faire mieux les choses, mais aussi de les faire différemment. | UN | ولا يتوقف الأمر على تحسين الأداء، بل على العمل بطريقة مختلفة. |
En cas de manquement, les employeurs sont non seulement poursuivis mais ils sont aussi interdits d'employer des travailleurs étrangers. | UN | أما أرباب العمل المخالفون، فلا يقتصر الأمر على مقاضاتهم، بل قد يُمنعون من توظيف عمال أجانب مجدداً. |
Bien. Appelez-moi en cas de souci. Ça ne devrait pas prendre longtemps. | Open Subtitles | حسناً، اتصلي بي بأي مشكلة لن يطول الأمر على أي حال |
l'ordonnance ne prescrit pas les taux de rémunération des jours de repos. | UN | ولا ينص الأمر على معدلات الأجور المدفوعة مقابل العمل في أيام الراحة. |
Si je ne nous libère pas, Ça va vraiment mal finir, tu comprends ? | Open Subtitles | لو لم أخرجنا من هنا فسينتهي الأمر على نحو سيء تفهمين؟ |
S'il en allait autrement, cela constituerait de la part de la FORPRONU une intervention radicale et tragique contre l'armée de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وإلا انطوى اﻷمر على تدخل حاسم ومأساوي من جانب قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ضد جيش جمهورية البوسنة والهرسك. |