ويكيبيديا

    "الأنشطة المتصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • activités liées
        
    • activités relatives
        
    • activités de
        
    • activités concernant
        
    • activités d
        
    • les activités ayant
        
    • activités en rapport avec
        
    • activités touchant
        
    • activités se rapportant
        
    • des activités visant à
        
    • activités relevant
        
    • activités prévues
        
    • activités ayant trait
        
    • activités intéressant
        
    activités liées à la fonction de coordination dans les pays prescrite par l'Assemblée générale UN الأنشطة المتصلة بمهمة التنسيق داخل البلدان التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة
    Diminution des montants consacrés aux activités liées au développement en 2011 UN انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011
    Ils participent au quotidien aux différentes activités relatives au développement humain. UN وهم يشاركون يوميا في شتى الأنشطة المتصلة بالتنمية البشرية.
    L'infraction de corruption d'agents publics étrangers ne se limite pas aux activités en liaison avec des activités de commerce international. UN ● لا تقتصر جريمة رشو الأجانب على الأنشطة المتصلة بتصريف الأعمال الدولية.
    Le centre assiste également aux sessions de l'Assemblée générale et à d'autres réunions, de même qu'il participe à des activités concernant les organisations non gouvernementales. UN كما يحضر المركز جلسات الجمعية العامة وغيرها من الاجتماعات، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بالمنظمات غير الحكومية.
    Les médias nationaux se sont largement développés. Dubaï constitue une zone franche pour toutes sortes d'activités liées à l'information. UN وما انفكت وسائط الإعلام الوطنية تشهد ازدهارا كبيرا، وتعد دبي منطقة حرة لممارسة جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالمعلومات.
    Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention UN تغيُّر النسبة المئوية لمساهمات الجهات المانحة المتعدِّدة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Ce texte, amendé en 1994, érigeait en infraction les activités liées à la traite des femmes et des filles. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    Ce transfert a pour but de faciliter la poursuite des activités liées à la protection des civils et des acteurs humanitaires. UN والقصد من هذا التحويل هو الإسهام في مواصلة الأنشطة المتصلة بحماية المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Le traité devrait également évoquer le risque de corruption et l'obligation de lutter contre ce crime dans le cadre des activités liées au commerce des armes. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضاً إشارة إلى احتمال الفساد والالتزام بمكافحة هذه الجريمة في الأنشطة المتصلة بتجارة الأسلحة.
    Le présent manuel bénéfice de l'approbation de la communauté statistique internationale sur ce qui constitue une < < meilleure pratique > > afin de mesurer les activités liées aux ressources. UN وسيتضمن ذلك الدليل إقرارا من المجتمع الدولي الإحصائي بما يشكل ' ' أفضل الممارسات`` في قياس الأنشطة المتصلة بالموارد.
    Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine UN دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ
    Donne aux États signataires et aux États non parties la possibilité de participer aux activités relatives à la Convention et de se familiariser ainsi avec ses travaux. UN إتاحة الفرصة للدول الموقِّعة على الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية ومن ثَمَّ الاطلاع على العمل المتصل بالاتفاقية.
    Appui aux activités relatives à la science des changements climatiques ainsi qu'à la recherche et à l'observation systématique dans ce domaine UN دعم الأنشطة المتصلة بالعلوم والبحوث والمراقبة المنهجية في مجال تغير المناخ
    Le ratio dépenses des activités de gestion/dépenses totales était de 7,43 %. UN وبلغت نسبة النفقات على الأنشطة المتصلة بالإدارة إلى مجموع النفقات 7.43 في المائة.
    De plus, conformément aux politiques et procédures du PNUD, toutes les activités de réalisation entreprises par le Programme doivent être imputées directement au projet ou au programme pertinent. UN كما ينبغي، وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته، تحميل جميع الأنشطة المتصلة بالتنفيذ التي يقوم بها البرنامج الإنمائي على المشروع أو البرنامج المعني.
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛
    La coordination dans le domaine de données relatives à l'observation de la terre s'avère importante pour les activités d'appui liées à la durabilité et au changement climatique et l'accès aux données de télédétection devrait être rendu plus facile et financièrement plus accessible. UN واستطردت قائلة أن التنسيق في مجال بيانات رصد الأرض مهم لدعم الأنشطة المتصلة بالاستدامة وتغير المناخ، بصفة خاصة.
    Capacité accrue des autorités locales de planifier les activités ayant trait à l'utilisation des terres et d'investir dans lesdites activités. UN زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    Participation passée à des activités en rapport avec les travaux de la Convention; UN المشاركة السابقة في الأنشطة المتصلة بعمل الاتفاقية؛
    Cette part s'élève même à 20 % si on ne considère que les activités touchant strictement au développement. UN وعند النظر إلى الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، ترتفع هذه الحصة لتصل إلى 20 في المائة.
    Son objectif est de favoriser la coordination des activités se rapportant à la production des statistiques relatives aux brevets. UN ويتمثل هدفها في تشجيع تنسيق الأنشطة المتصلة بإنتاج إحصاءات براءات الاختراع.
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    49. Le Comité a estimé que le financement des activités relevant du Département de l'information devait être assuré dans les limites du programme et des ressources dudit département. UN ٤٩ - ورأت اللجنة أنه ينبغي الوفاء باحتياجات اﻷنشطة المتصلة بإدارة شؤون اﻹعلام من داخل برنامج تلك اﻹدارة ومواردها.
    15.35 Les activités prévues dans le cadre de ce sous-programme sont réparties entre deux unités administratives. UN ١٥-٣٥ وتجري تغطية اﻷنشطة المتصلة بهذا البرنامج الفرعي تحت المجموعتين التنظيميتين الواردتين أدناه.
    Aide le responsable de la coordination des activités ayant trait à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN يوفر المساعدة لمركز تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    activités intéressant les sociétés transnationales et UN اﻷنشطة المتصلة بالشركات عبر الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد