ويكيبيديا

    "الإجابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réponses
        
    • réponse
        
    • répondre
        
    • répondu
        
    • solutions
        
    • coordonnateurs résidents
        
    Les réponses reçues permettront à PARIS21 d'évaluer l'impact de ses travaux et d'adapter son approche aux besoins. UN وستساعد الإجابات شراكة الإحصاء 21 في رصد أثر أعمالها وفي تكييف نهجها للرفع من مستوى تلبية احتياجات الشراكة.
    La Rapporteuse spéciale sait gré aux États Membres et aux autres parties prenantes de leurs réponses substantielles au questionnaire. UN وتشكر المقررة الخاصة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على الإجابات الموضوعية عن أسئلة الاستبيان.
    Pour formuler ses recommandations, le Comité a tenu compte des réponses fournies par les requérants. UN ولدى وضع التوصيات نظر الفريق في الإجابات التي تقدم بها أصحاب المطالبات.
    Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais un petit nombre seulement a satisfait aux critères susmentionnés. UN وقد جاء عدد من الإجابات من أصحاب المطالبات ولكن قلّ منها ما استوفى المعايير المذكورة أعلاه.
    La preuve de l'application de bonne foi est la réponse la plus éloquente dans de telles circonstances. UN إن الدليل على حسن النية في تنفيذها يقدم أكثر الإجابات بلاغة في مثل هذه الظروف.
    Pour faciliter la compréhension des réponses aux questions posées par le Comité, on commence par présenter ci-après quelques informations générales concernant le Liechtenstein. UN وستعرض أولا بعض المعلومات العامة عن ليختنشتاين حتى يسهل فهم الإجابات المحددة على أسئلة اللجنة التي ستلي ذلك.
    Dans les villages environnants, cette question a provoqué des réponses variées. UN وفي القرى القريبة، كانت الإجابات عن هذا السؤال مختلطة.
    Dans les villages environnants, cette question a provoqué des réponses variées. UN وفي القرى القريبة، كانت الإجابات عن هذا السؤال مختلطة.
    Le Conseil a estimé que les réponses à ces questions étaient satisfaisantes et exhaustives. UN وقد رأى المجلس أن الإجابات على الأسئلة التي وجّهها مُرضية وجامعة.
    Nous aimerions aussi recevoir des réponses à d'autres questions que nous avons posées et qui concernent directement le fond. UN ونُعرب عن تقديرنا أيضاً لتلقي الإجابات على الأسئلة الأخرى التي أثرناها والتي تؤثر بصورة مباشرة في الجوهر.
    Donne-moi ce stylo et je te donnerai plus de réponses. Open Subtitles أحضري لي ذلك القلم وسأمنحك مزيد من الإجابات
    Tant de questions, si peu de réponses, et tu pensais qu'il était dure de me connaître. Open Subtitles الكثير من الأسئلة.. القليل من الإجابات وظننتُ إنه من الصعب أن يتم معرفتي
    Il y a des réponses à ces questions, mais les réponses qu'il a apportées, en grande majorité, sont celles qui intéressent les milliardaires. Open Subtitles ‏هناك إجابات على هذه الأسئلة،‏ ‏لكن الإجابات التي قدمها في معظمها،‏ ‏هي تلك التي تثير اهتمام أصحاب المليارات.
    Si on essaye de nous détourner, on est les seuls à connaître les réponses. Open Subtitles اعتقدنا أنه لو اختُطفت السفينة فلن يعرف أحد سوانا كل الإجابات
    Les réponses à toutes tes questions sont dans ce Temple. Open Subtitles الإجابات لكل أسئلتكِ بالأسفل هناك فى هذا المعبد
    C'est là que vous trouverez des réponses à vos questions. Il est temps de décider. Open Subtitles هناك فقط ستجد الإجابات التي تبحث عنها، و لحظة القرار راجعة لك
    Changer les réponses des tests pour vendre des médocs, très malin. Open Subtitles تغيير الإجابات في الامتحانات لكي تبيعوا المزيد من الأدوية
    Tu devrais pas te rouler dans ton lit au milieu des réponses d'exam ? Open Subtitles ألا يجب أن تكون متقلبا على سرير مغطى بأوراق الإجابات ؟
    Si on fait ça, on le capture vivant et on obtient enfin des réponses. Open Subtitles إن فعلنا هذا، سنأسر الزائر حيّاً و نحصل على بعض الإجابات
    Pour ceux d'entre vous qui sont débutants, la réponse à vos questions peut être trouvé à l'intérieur de vos dossiers métalliques. Open Subtitles ، بالنسبة للأشخاص منكم الذين يتقابلوا لأول مرة الإجابات المُتعلقة بأسئلتكم الكثيرة ستكون موجودة داخل مُجلداتكم المعدنية
    Ici, dans cette forteresse de solitude, nous essaierons d'y répondre, ensemble. Open Subtitles هنا في قلعة العزلة هذه سنحاول إيجاد الإجابات معاً
    Elle note avec regret que le Secrétariat n'a pas répondu à toutes les questions des délégations, et que ses réponses sont contradictoires. UN فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة.
    L'ONU a la responsabilité d'apporter à la communauté internationale les solutions requises. UN وإننا، في الأمم المتحدة، مسؤولون عن تقديم الإجابات المناسبة للمجتمع الدولي.
    L’analyse à l’échelle mondiale s’accompagne d’un aperçu des tendances nationales établi à partir des informations reçues d’un certain nombre de coordonnateurs résidents en réponse à un questionnaire. UN ويكمل هذا التحليل العالمي استعراض للاتجاهات على الصعيد القطري، استنادا الى اﻹجابات على استبيان وردت من عدد من المنسقين المقيمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد