Ce groupe de travail proposera des mesures concrètes à la direction avant la fin 2004. | UN | وسوف يقترح فريق العمل تدابير ملموسة على الإدارة العليا بحلول عام 2004. |
Ce groupe de travail proposera des mesures concrètes à la direction avant la fin 2004. | UN | وسيقترح الفريق العامل تدابير ملموسة على الإدارة العليا قبل نهاية عام 2004. |
Disposer de ces données peut contribuer de manière déterminante à améliorer la représentation, actuellement insuffisante, des pays en développement et des pays émergents aux postes de direction. | UN | فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا. |
:: Un cadre révisé de planification et de gestion de la relève sera présenté aux cadres de direction en 2012. | UN | :: سيعرض إطار منقح لتخطيط وإدارة التعاقب في مجال الإدارة العليا في عام 2012. |
Avis techniques et orientations de fond aux hauts responsables chargés de prendre des décisions | UN | تقديم المشورة الفنية والنصح التقني لاتخاذ القرارات على مستوى الإدارة العليا |
Les femmes continuent d'être sous-représentées dans les postes de cadres supérieurs et à responsabilité. | UN | فلا تزال النساء يعانين من التمثيل الناقص في مناصب الإدارة العليا ومناصب المسؤولية. |
Les membres de la haute direction sont chargés d'assurer la supervision et le suivi étroits des dons du Fonds mondial. | UN | ويكُلف أعضاء الإدارة العليا بالقيام بمهمة المراقبة الدقيقة والرصد لمنح الصندوق العالمي. |
Nombre de hauts fonctionnaires informés du Cadre directif Secrétaire exécutif | UN | إجراء تدريب على القضايا الجنسانية يستهدف الإدارة العليا |
En outre, l'engagement de la direction est nécessaire pour s'assurer que le processus est suivi selon la voie hiérarchique. | UN | وهي تتطلب فضلا عن ذلك إلتزاما من قبل الإدارة العليا لضمان اتباع هذه العملية نزولا على سلّم السلطة. |
Ces trois documents ont été distribués sous forme de projet aux fins d'observations avant leur approbation par la direction du Département. | UN | ويجري تعميم تلك المشاريع الثلاثة بغية جمع تعليقات عليها قبل إقرارها من الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام. |
M. Sychov se réjouit que la direction de l'ONUDI comprenne parfaitement ces tendances. | UN | وأعرب عن سروره لأن الإدارة العليا لليونيدو تستوعب أيما استيعاب هذه الاتجاهات. |
Ces cas avaient été examinés de près par la direction avant d'être approuvés. | UN | وجرى استعراض هذه الحالات بدقة من جانب الإدارة العليا قبل الموافقة عليها. |
Aucun mécanisme formel d'évaluation du fonctionnement du Conseil de direction n'existe ou n'est envisagé. | UN | ولا توجد آلية رسمية لتقييم أداء فريق الإدارة العليا ولا يعتزم إنشاؤها. |
Ainsi, certains des membres du Conseil de direction sont les présidents des organes de coordination; cette appartenance commune permet d'éviter les doublons dans les ordres du jour. | UN | فعلى سبيل المثال، يعد بعض أعضاء فريق الإدارة العليا منظمين لاجتماعات هيئات التنسيق، وهذه العضوية المشتركة تساعد على تجنب تكرار بنود جدول الأعمال. |
Le personnel s'occupant des questions africaines et basé au siège, y compris le personnel de direction, n'est pas inclus. | UN | لا يشمل ذلك موظفي المقر المسؤولين عن أفريقيا، بما في ذلك الإدارة العليا. |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Une formation homogène des cadres supérieurs pourrait s'avérer un moyen particulièrement utile dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وقد يوفر تدريب أفراد الإدارة العليا عموما أداة تتسـم بقيمـة خاصة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أيضا. |
Le fait que les risques ont été bien gérés et qu'on a clairement défini les liens hiérarchiques entre la haute direction et l'équipe de gestion du projet était également un facteur essentiel; | UN | وأفيد أيضا بأن إدارة المخاطر بفعالية ووضوح خطوط الإبلاغ بين الإدارة العليا وإدارة المشاريع من المسائل الحاسمة؛ |
Aucune référence claire à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement à l'échelle du système ne figure dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ولا توجد في اتفاقات الإدارة العليا إشارة واضحة إلى مواءمة ممارسات العمل على نطاق المنظومة. |
Ce document n'a pas été approuvé par le Comité supérieur de gestion. | UN | على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا. |
:: Examen de la loi relative aux zones autonomes par les responsables de la Mission, analyse de ses dispositions au regard de la Constitution et formulation de recommandations | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بإجراء تحليل للدستور وتقديم توصيات بشأن قانون مناطق الحكم الذاتي |
v) Alerter les échelons supérieurs en cas de problèmes nouveaux touchant l'évaluation et intéressant l'ensemble de l'organisation; | UN | ' 5` إشعار الإدارة العليا بالمسائل الناشئة المتصلة بالتقييم التي تكتسي أهمية مؤسسية؛ |
Dossiers de la Section des nominations aux postes de haute direction | UN | قائمة المرشحين، قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا |
D'autres expériences soulignent qu'il est important que les cadres dirigeants affirment leur engagement ferme et leur soutien sans faille tout au long de la phase de mise en place du système. | UN | وتشير تجارب أخرى إلى أهمية صرامة التزام الشركات وتواصل الدعم من الإدارة العليا على مدار مراحل التنفيذ. |
Les éléments de rapprochement n'étaient signalés aux niveaux supérieurs de la hiérarchie que lorsqu'on avait constaté des divergences inexplicables. | UN | ولا تُحال التسويات المنجزة إلى الإدارة العليا إلا لدى وجود تباينات غير مفهومة. |
Le Groupe de gestion de haut niveau et les comités exécutifs chargés de chaque secteur encourageront une plus grande cohésion entre les départements, les programmes et les fonds des Nations Unies et constitueront un cadre pour la réforme. | UN | وتُعامل حقوق اﻹنسان كمسألة داخلة في كل القطاعات. وسيقوم فريق اﻹدارة العليا واللجان التنفيذية لكل قطاع بالعمل على زيادة التلاحم بين مختلف إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، وبتوفير إطار للاصلاح. |
La haute administration du PNUD ayant suivi de près cette question, des progrès importants avaient été réalisés sur ce plan. | UN | وأشار الى التقدم الكبير المحرز في هذا المجال، وأرجعه الى الرصد الدقيق من جانب اﻹدارة العليا في البرنامج الانمائي. |