| Plusieurs représentants ont prôné le recours à la gestion intégrée des vecteurs en tant qu'approche globale prévoyant l'élimination du DDT. | UN | وأيد العديد من الممثلين تطبيق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض باعتبار ذلك نهجاً كلياً يتضمن التخلص من مادة الـ دي. |
| Des approches sectorielles harmonisées peuvent permettre d'améliorer les capacités aux niveaux systémiques et individuels et de favoriser une gestion intégrée. | UN | ويمكن أن يؤدي اتباع نهج قطاعية متسقة إلى تعزيز القدرات على المستويين الفردي والعام وإلى تشجيع الإدارة المتكاملة. |
| Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. | UN | ولا يزال التنسيق مستمرا بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود. |
| Les donateurs coopèrent avec les autorités en vue d'une gestion intégrée des frontières. | UN | ولا يزال التنسيق مستمراً بين الجهات المانحة والسلطات بشأن الإدارة المتكاملة للحدود. |
| :: Initiative de gestion intégrée des délinquants en faveur des détenus; | UN | :: مبادرة الإدارة المتكاملة للجناة فيما يتعلق بنزلاء السجون |
| :: Insuffisances des ressources financières et humaines au regard des initiatives de gestion intégrée du milieu local et régional; | UN | :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛ |
| :: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل |
| gestion intégrée des ressources régionales en vue du développement durable | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الإقليمية من أجل التنمية المستدامة |
| Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets (1) | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ |
| Aucune initiative mondiale relative à la gestion intégrée des déchets. | UN | ولا يبذل جهد عالمي بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات. |
| Ce programme comportait des essais, obtenant de très bons résultats pour les amendements organiques associés à une gestion intégrée des ravageurs. | UN | واشتمل البرنامج على بعض التجارب التي حققت فيها التعديلات العضوية زائداً الإدارة المتكاملة للآفات نتائج طيبة جداً. |
| 1. gestion intégrée des ressources naturelles pour le développement durable | UN | 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
| Reporté Réunion du groupe d'experts Asie-Pacifique sur la gestion intégrée durable des déchets | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ |
| La gestion intégrée des maladies néonatales et infantiles les plus graves sera encouragée. | UN | وسيتم تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض الحرجة لحديثي الولادة والأطفال. |
| gestion intégrée des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques internationaux | UN | الإدارة المتكاملة للأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية |
| Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau | UN | الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه |
| Sous-programme 1. gestion intégrée des ressources naturelles à l'appui du développement | UN | البرنامج الفرعي 1: الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
| gestion intégrée des ressources naturelles | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
| gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة |
| Prie le Directeur exécutif de continuer à aider les pays en développement en soutenant les efforts qu'ils déploient pour renforcer l'application au niveau national d'une approche intégrée de la gestion des déchets; | UN | 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛ |
| L'UNIMT et le Secrétaire général ont manifesté leurs préoccupations concernant les cas de torture. | UN | وأعرب كل من فريق الإدارة المتكاملة(67) والأمين العام(68) عن القلق إزاء حالات التعذيب. |
| Cet appui est considéré par de nombreux pays en développement comme un élément important de la mise en oeuvre de stratégies intégrées de gestion des ressources en eau. | UN | ويعتبر العديد من البلدان النامية ذلك الدعم عنصرا هاما في تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
| et adoption de technologies de remplacement, notamment la lutte intégrée contre les acariens ravageurs | UN | دي.دي.تي وتطبيق تكنولوجيات بديلة بما في ذلك الإدارة المتكاملة للآفات لمكافحة عتة الأوراق |
| Environ 30 % des centres de santé sont en mesure de mettre en œuvre la prise en charge intégrée des maladies infantiles. | UN | ذلك أن حوالي 30 في المائة من المراكز الصحية هي التي في مقدورها تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
| des crédits Système intégré d'administration des pensions | UN | نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
| Elle a achevé la conversion de la base de données SIBONU pour l’inclure dans son système intégré de gestion. | UN | كما أتمت المكتبة تحويل قاعدة بياناتها في ذلك النظام إلى الشكل الجديد اللازم لنظام اﻹدارة المتكاملة للمكتبة. |
| Il a ajouté que la gestion intégrée des ressources en eau devrait également comprendre les aspects relatifs à l'utilisation des sols et à son impact sur la gestion de l'eau. | UN | واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه. |