ويكيبيديا

    "الإنسان للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentaux des femmes
        
    • fondamentaux de la femme
        
    • humains des femmes
        
    • humains de la femme
        
    • 'homme des femmes
        
    • 's
        
    • Women'
        
    • les femmes
        
    • la personne humaine
        
    • aux femmes
        
    • individuels des femmes
        
    • individuels de la femme
        
    • fondamentaux de ces dernières
        
    Elle a également insisté sur l'idée que les droits fondamentaux des femmes sont indissociables des droits fondamentaux universels. UN كما عزز مفهوم حقوق الإنسان للمرأة على أنها جزء غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية.
    INTÉGRATION DES DROITS fondamentaux des femmes ET DE L'APPROCHE UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    Le Ministre de la justice luimême a estimé que les violations des droits fondamentaux des femmes, en Haïti, n'ont pas seulement un caractère accidentel mais structurel. UN لقد كان من رأي وزير العدل نفسه أن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في هايتي ليست هي عرضية فحسب وإنما هي هيكلية أيضاً.
    Il lui recommande également de mener auprès du grand public des opérations de sensibilisation aux droits fondamentaux des femmes. UN وتوصي أيضا بأن تنفِّذ الدولة الطرف أنشطة توعية موجهة إلى الجمهور بشأن حقوق الإنسان للمرأة.
    Une part importante du débat public sur les droits fondamentaux de la femme a porté sur les amendements susmentionnés. UN وقد أجريت مناقشات عامة كثيرة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في سياق التعديلات التشريعية المذكورة أعلاه.
    Ses liens avec les droits humains des femmes et son influence sur ces derniers sont devenus des questions particulièrement préoccupantes. UN فترابطه المتبادل مع حقوق الإنسان للمرأة وتأثيره على هذه الحقوق أصبحا عاملين رئيسيين يبعثان على القلق.
    Le but était d'aider les fonctionnaires de police à mieux connaître et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN وأجري التدريب بهدف تحسين فهم المسؤولين القائمين على إنفاذ القوانين لحقوق الإنسان للمرأة وحماية هذه الحقوق.
    Résultat 3 : accroissement du nombre de systèmes judiciaires formels et informels promouvant les droits fondamentaux des femmes aux niveaux national et local. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Journée annuelle de débats sur les droits fondamentaux des femmes UN مناقشة سنوية لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة
    Elle a fait état de préoccupations concernant la mortalité maternelle et l'impact des restrictions en matière de soins de santé sur les droits fondamentaux des femmes. UN وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالوفيات النفاسية وتأثير القيود المفروضة في مجال الرعاية الصحية على حقوق الإنسان للمرأة.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Elle encourage les entités des Nations Unies ainsi que les ONG à renforcer leur plaidoyer en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes et de l'application de la Convention. UN وشجعت كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    Elle vise à protéger et promouvoir les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes ainsi que le renforcement de la société civile. UN وهو يعمل على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    L'organisation a été créée pour garantir et défendre les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes, et pour renforcer la société civile. UN أسست المنظمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني.
    :: Encourager le respect et l'application des droits fondamentaux des femmes. UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان للمرأة وإعمالها.
    La violence sexiste constitue une violation des droits fondamentaux des femmes et un obstacle à la réalisation d'autres droits fondamentaux, notamment le droit à la santé. UN يمثل العنف الجنساني انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة وعائقاً بوجه إعمال سائر حقوقها الأساسية بما فيها الحق في الصحة.
    De nombreuses pratiques, au Nord comme au Sud, qui s'opposent à l'exercice des droits fondamentaux des femmes, sont pourtant considérées comme culturellement acceptables. UN تعتبر العديد من الممارسات السائدة في الشمال والجنوب التي تنتهك حقوق الإنسان للمرأة مقبولة ثقافيا.
    :: Stratégie politique compromettant les droits fondamentaux des femmes UN :: مساس الاستراتيجية السياسية بحقوق الإنسان للمرأة
    Rapport sur les droits fondamentaux de la femme en Afrique UN تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان للمرأة في أفريقيا
    À l'inverse, les États-Unis ont exprimé un fort attachement aux droits fondamentaux de la femme sur la scène internationale. UN وفي المقابل، أعربت الولايات المتحدة عن التزامها القوي بحقوق الإنسان للمرأة على الصعيد الدولي.
    Ce travail aide à constituer un ensemble jurisprudentiel relatif à la protection des droits humains des femmes dans des cas individuels concrets. UN وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة.
    Sensibilisation du personnel de santé aux droits humains de la femme UN واو - توعية موظفي الرعاية الصحية بحقوق الإنسان للمرأة
    Mesures prises pour protéger les droits de l'homme des femmes en ce qui concerne la répartition des terres, particulièrement dans les cas de réinstallation forcée : UN التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان للمرأة في مجال توزيع الأراضي، لا سيما في حالة التشريد:
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Asian Women's Human Rights Council, International Human Rights Association of American Minorities UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مجلس حقوق الإنسان للمرأة الآسيوية، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية
    :: Aider les femmes à faire valoir leurs droits fondamentaux en renforçant ou en aidant les organisations qui travaillent dans ce domaine; UN :: مساعدة المرأة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة بتدعيم أو مساعدة المنظمات الأخرى على العمل في هذا الميدان.
    Ainsi que le faisait remarquer une délégation, la violence contre les femmes constituait une violation des droits et de la dignité de la personne humaine. UN والعنف ضد المرأة، كما قال أحد الوفود، هو انتهاك لحقوق اﻹنسان للمرأة وانتهاك لكرامتها.
    Cinquante ans de droits de l'homme et leur application aux femmes UN خمسون عاماً من حقوق اﻹنسان للمرأة
    Elle a demandé au Gouvernement, agissant en collaboration avec la communauté internationale et les associations de femmes, de mettre en place des mesures visant à lutter contre la violence à l’égard des femmes, notamment en élaborant des programmes de formation du personnel judiciaire et de gens de loi et en intégrant l’étude des droits individuels des femmes dans le système d’éducation à tous les niveaux. UN ودعت الحكومة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمجتمع الدولي، بوضع تدابير معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين القانونييين وإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مستويات نظام التعليم.
    En tant que l'un des organes chargés de préparer la Conférence, le Comité pourrait contribuer à sa préparation en élaborant des directives régissant les modalités qui garantiraient au mieux l'exercice des droits individuels de la femme. UN ويمكن للجنة بوصفها إحدى الهيئات التحضيرية للمؤتمر أن تساهم في اﻷعمال التحضيرية له بتوفير المبادئ التوجيهية بشأن أفضل السبل لضمان إمكان التمتع بحقوق اﻹنسان للمرأة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد