ويكيبيديا

    "الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réunion
        
    • conférence
        
    • cette réunion
        
    • participants
        
    • la séance
        
    • Assemblée
        
    • réunions
        
    • la session
        
    • rencontre
        
    • une réunion
        
    • de réunion
        
    • réunion de
        
    • de la
        
    • sa réunion
        
    • se réunir
        
    la réunion élit un président et un à quatre vice-présidents parmi les représentants des États parties. UN ينتخب الاجتماع رئيساً وما بين نائب وأربعة نواب للرئيس من ممثلي الدول الأطراف.
    La visite de pays ou la réunion conjointe à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتتولّى الدولة الطرف المستعرَضة تخطيط وتنظيم الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le Président prononce la clôture de la réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. UN نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013.
    Le curriculum vitae des candidats sera également distribué avant la réunion. UN ويتم أيضا تعميم السير الذاتية للمرشحين قبل افتتاح الاجتماع.
    Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. UN كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Environ huit groupes de contact seraient créés durant la réunion. UN ومن المتوقع إنشاء ثمانية أفرقة اتصال أثناء الاجتماع.
    Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar UN السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر
    M. Bruun était absent le dernier jour de la réunion. UN وتغيب السيد برون في اليوم الأخير من الاجتماع.
    la réunion a été organisée dans le cadre de la treizième session de la CNUCED. UN جرى تنظيم الاجتماع في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر للتجارة والتنمية.
    Un groupe d'amis des Coprésidents à composition non limitée les a aidés au cours de la réunion. UN وقام فريق مفتوح العضوية مكون من أصدقاء الرئيستين المشاركتين بمساعدة الرئيستين خلال كامل فترة الاجتماع.
    Les pièces du dossier, notamment les tracts en question, font clairement apparaître que la réunion prévue n'était pas autorisée. UN والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به.
    La terminologie elle-même est sujette à controverse, la réunion ayant porté de façon trop restrictive sur les mines antivéhicule. UN فالمصطلحات ذاتها تثير مفارقات، نظراً إلى أن الاجتماع ركَّز بصورة ضيقة على الألغام المضادة للمركبات.
    Les membres du Comité Mohamed Ezzeldin AbdelMoneim et Jaime Marchan Romero ont participé à la réunion. UN وقد شارك في الاجتماع عضوا اللجنة محمد عز الدين عبد المنعم ومارشان روميرو.
    Il conviendra d'élaborer la structure de ce manuel aussi tôt que possible afin d'en débattre lors de la réunion du Comité directeur en 2013. UN ويفترض أن يوضع هيكل هذا الدليل في أقرب وقت ممكن، بغرض عرضه على المناقشة في الاجتماع المقبل للجنة التوجيهية في عام 2013.
    Activités menées avant la huitième réunion de la conférence des Parties UN الأنشطة التي تم تنفيذها قبل الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
    Activités menées depuis la huitième réunion de la conférence des Parties UN الأنشطة التي نفذت منذ انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
    Le secrétariat a essayé d'organiser cette réunion à la 103e session, en vain. UN اولت الأمانة، دون جدوى، عقد ذلك الاجتماع في الدورة الثالثة بعد المائة.
    Il a ajouté que les participants à la réunion, tout comme la communauté internationale, devaient condamner l'assassinat. UN وأضاف قائلا إن الاجتماع ينبغي أن يدين عملية الاغتيال إدانة صريحة، وناشد المجتمع الدولي بإدانتها.
    C'est pourquoi je propose de reprendre la séance à 15 heures, plutôt qu'à 15 h 30. UN أقترح أن نعود الى الاجتماع في الساعة الثالثة من بعد الظهر بدلاً من الساعة الثالثة والنصف.
    À la onzième Assemblée, un Coprésident supplémentaire pourrait être élu pour un mandat de deux ans au sein du même Comité permanent. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان.
    Les réunions de la plénière sont publiques sauf décision contraire des membres de la plateforme. UN تكون جلسات الاجتماع العام علنية ما لم يقرر أعضاء المنبر خلاف ذلك.
    Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. UN وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع.
    Le Niger attend que sortent de cette rencontre les mesures radicales nécessaires pour la solution des problèmes du continent africain. UN ويأمل النيجر أن يتوصل هذا الاجتماع الى التدابير الجذرية الضرورية من أجل حل مشكلات القارة الافريقية.
    Le Ministre slovène des affaires étrangères a ainsi présidé une réunion formelle du Conseil de sécurité avec les membres de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Recommandations formulées par le Rapporteur spécial au cours de sa réunion avec la Commission spéciale UN التوصيات التي قدمها المقرر الخاص أثناء الاجتماع الذي عقده مع اللجنة الخاصة
    Ils ont convenu de se réunir à nouveau dans six mois, sous la présidence de la République du Mali, qui communiquera une date après consultations. UN واتفقوا على الاجتماع مجددا في غضون ستة أشهر، برئاسة جمهورية مالي التي ستعلن عن تاريخ الاجتماع المقبل بعد إجراء مشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد