ويكيبيديا

    "الارشاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vulgarisation
        
    • orientations
        
    • conseils
        
    • indications
        
    • orientation
        
    • balises
        
    • services de consultation
        
    • Pilotage
        
    • services d
        
    Sur demande des centres nationaux de documentation et de formation, les programmes et organismes internationaux compétents prêteront leur concours à l'élaboration de directives et de matériel destinés aux services de vulgarisation. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه الى مراكز الموارد والتدريب الوطنية، بناء على طلبها.
    Les ressources financières et humaines limitées du secrétariat étaient l'une des raisons pour lesquelles si peu d'activités de vulgarisation avaient été entreprises dans le passé. UN وأشارت الى أن الموارد المالية والبشرية المحدودة لﻷمانة كانت أحد اﻷسباب التي أدت الى قلة أنشطة الارشاد التي تم الاضطلاع بها في الماضي.
    Le secrétariat recevra des orientations du Comité des établissements humains et de ses organes subsidiaires et leur fournira des services fonctionnels et techniques. UN وستتلقى اﻷمانة الارشاد من لجنة المستوطنات البشرية وهيئاتها الفرعية، وستقدم اليها الخدمات الفنية والتقنية.
    Le secrétariat recevra des orientations du Comité des établissements humains et de ses organes subsidiaires et leur fournira des services fonctionnels et techniques. UN وستتلقى اﻷمانة الارشاد من لجنة المستوطنات البشرية وهيئاتها الفرعية، وستقدم اليها الخدمات الفنية والتقنية.
    Des volontaires du camp, ayant reçu une formation juridique de base dispensée par des avocats, ont prodigué quotidiennement des avis et des conseils. UN وتولت متطوعات من المخيم، بتدريب مباشر على الارشاد من محاميات، تقديم المعلومات والمشورة لبقية النساء.
    Ces indications étaient d'autant plus importantes que la révision d'un contrat par suite d'une situation difficile avait un caractère exceptionnel. UN وتزداد أهمية هذا الارشاد بالنظر إلى الطابع الاستثنائي لتنقيح العقد في أعقاب حالة طارئة.
    iv) Des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation de la participation populaire et des services de vulgarisation. UN ُ٤ُ إقامة نظم فعالة لرصد وتقييم اشتراك السكان وخدمات الارشاد.
    Les services de vulgarisation doivent comporter un nombre plus important de femmes. UN وينبغي بالتالي الارتقاء بمعدل النساء العاملات في مجال الارشاد الزراعي.
    Le recours à des agents de vulgarisation du sexe féminin est encouragé car il est apparu que la plupart des femmes préfèrent obtenir une aide auprès d'autres femmes. UN ومن ثم هناك تشجيع لعاملات الارشاد الزراعي، فقد ثبت أن معظم النساء يفضلن الاستعانة بموظفات الارشاد الزراعي.
    De plus, les services de formation et de vulgarisation les atteignent assez facilement. UN وهي مزارع يمكن أن تحصل على التدريب وخدمات الارشاد بسهولة.
    i) Le Service de vulgarisation de l'agriculture et de l'élevage (SEAG) et la Direction générale du mouvement coopératif (DGC) élaboreront un programme spécifique; UN `١` ستقوم إدارة الارشاد الزراعي والماشية والمديرية العامة للمنظمات التعاونية بصياغة برنامج خاص؛
    Le nombre des agents de vulgarisation dans le monde est estimé à plus de 600 000, la plupart travaillant dans des pays en développement. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٦ عامل في مجال الارشاد الزراعي في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    Ce code a pour objet de fournir des orientations aux juges et d'offrir un cadre de réglementation de la conduite judiciaire conforme aux exigences de l'indépendance de la magistrature. UN وتهدف هذه المدونة إلى توفير الارشاد للقضاة وإتاحة هيكل لتنظيم السلوك القضائي بما يتمشى مع متطلبات استقلال القضاء.
    Dans sa recommandation, la Commission pourrait donner les orientations nécessaires aux rédacteurs du projet du résolution en question et, ainsi, aider la Sixième Commission dans ses délibérations. UN ويمكن أن تقدم هذه التوصية الارشاد اللازم لمحرري مشروع القرار ذي الصلة، وتساعد بذلك اللجنة السادسة في مداولاتها.
    Dans les Caraïbes, le Conseil composé des directeurs de laboratoire de police scientifique des Caraïbes a été créé afin de donner des orientations sur les activités de médecine légale. UN وفي الكاريـبي، أنشئ المجلس الكاريـبي لرؤساء مختبرات التحاليل الشرعية لكي يقدم الارشاد بشأن مسائل التحاليل الشرعية.
    Dans d'autres pays, les hommes reçoivent des conseils précis sur la coopération avec les agricultrices. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى عاملو الارشاد في بضعة بلدان، توجيها محددا بشأن العمل مع المزارعات.
    Elle donne des conseils et une direction techniques aux infirmières sages-femmes auxiliaires qui travaillent dans les zones rurales. UN وهي توفر الارشاد التقني للقابلات الممرضات المساعدات العاملات في المناطق الريفية، وتشرف عليهن.
    Ce réexamen doit être fondé sur les données propres au pays et les indications et considérations figurant dans la note de bas de page 6 relative au paragraphe 11. UN وإعادة النظر تلك تتم بالاستناد لبيانات قطرية محددة وعناصر الارشاد والاعتبار الوارد في الحاشية رقم 6 للفقرة 11.
    - au bureau d'orientation aujourd'hui. - Oh, elle a flirté avec toi, hein ? Open Subtitles في مركز الارشاد اليوم اوه ، هي غازلتك ، هاه ؟
    Quelque 680 000 balises émettant à 121,5 MHz et 376 000 balises émettant à 406 MHz sont actuellement utilisées dans le monde. UN ويستخدم حاليا على نطاق العالم زهاء 000 680 جهاز من أجهـزة الارشاد للطـوارئ تعمـل على التردد 121.5 ميغاهيرتـز، و000 376 جهاز تعمـل على التردد 406 ميغاهيرتز.
    Les intéressés pouvant avoir du mal à se marier et à fonder une famille, les Etats devraient encourager la prestation de services de consultation appropriés. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.
    Elle se demandait également si les alinéas k) et n), où il était question de " Pilotage " et de " frais de Pilotage " , n'étaient pas redondants. UN وأثار هذا الوفد أيضا مسألة وجود تكرار بين الفقرتين الفرعيتين )ك( و)ن( اللتين تشيران إلى الارشاد ورسوم الارشاد.
    L'éducation sanitaire est assurée aux femmes de manière permanente par des agents des services socio-médicaux, ainsi que les services d'orientation sociale et des services médicaux spécialisés. UN ويوفر التعليم الصحي بانتظام للنساء على أيدي العمال الاجتماعيين الطبيين، وكذلك على أيدي دوائر الارشاد والدوائر الطبية المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد