ويكيبيديا

    "الاستطلاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de reconnaissance
        
    • consultation
        
    • enquête
        
    • surveillance
        
    • sondage
        
    • étude
        
    • la reconnaissance
        
    • reconnaissance de
        
    • reconnaissances
        
    • sondages
        
    • avant-poste
        
    • personnes interrogées
        
    • inspection
        
    • répondants
        
    • questionnaire
        
    :: Organisation d'une centaine de missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisée UN :: قيام وحدات الشرطة الخاصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    :: Organisation d'une centaine de missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées UN :: قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    Organisation, au maximum, de 100 missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées UN قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    La qualification de délit de la non-affiliation des travailleurs à la sécurité sociale a été approuvée par une consultation populaire en 2011. UN واعتُمد تجريم عدم تسجيل العمال من الجنسين في التأمين الاجتماعي بموجب الاستطلاع الشعبي الذي أُجري في عام 2011.
    Objectif atteint. 100 % des 12 missions ayant participé à l'enquête ont estimé que la qualité de l'appui fourni étaient de satisfaisante à très bonne. UN أُنجز. فقد أعربت نسبة 100 في المائة من البعثات الاثنتي عشرة التي ردت على الاستطلاع عن أن مستوى الدعم جيد جدا أو مُرضٍ
    Le Sergent Highway a été affecté à notre peloton de reconnaissance. Open Subtitles ميجور الفرقه قد الحقت هايواى على كتيبه الاستطلاع خاصتنا
    A ce propos, nous notons avec satisfaction l'arrivée à Kigali de la Mission de reconnaissance sous la direction du général Dallaire. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح وصول بعثــة الاستطلاع تحت قيادة الجنرال دالير الى كيغالي.
    Quelle que soit l'option retenue, il faudrait réintroduire une unité de véhicules blindés analogue à celle qui existait précédemment pour les missions de reconnaissance mais en réduisant quelque peu sa taille. UN وأيا كان الخيار المقرر فلسوف يحتاج اﻷمر الى إعادة تنسيب وحدة مدرعة مماثلة لقدرة سيارات الاستطلاع وإن بحجم مخفض.
    Trois hélicoptères de type Gazelle sont utilisés à des fins de reconnaissance ainsi que pour les évacuations sanitaires. UN وتستخدم ثلاث طائرات عمودية من طراز غازيل ﻷغراض الاستطلاع وﻷغراض الاجلاء الطبي.
    Ancien élève de l'Académie militaire royale, a effectué un stage de reconnaissance et de parachutisme dans la Légion étrangère française. UN وقد تخرج المذكور من اﻷكاديمية العسكرية الملكية وأتم تدريبه في مجالي الاستطلاع والمظلات في الفرقة اﻷجنبية الفرنسية.
    En outre, elle devra disposer de moyens importants de reconnaissance sous forme d'hélicoptères légers. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك حاجة الى قدرة شاملة على الاستطلاع تتمثل في طائرات هليكوبتر خفيفة.
    Envoi no 2 : pour appuyer une compagnie de reconnaissance de secteur des FARSL de 160 hommes, accompagnée d'hommes du génie, pendant le déploiement de la MINUAD : UN الشحنة 2: لدعم سرية الاستطلاع الخاصة بالقطاع التابعة للقوات المسلحة لسيراليون، المؤلفة من 160 رجلا، والمهندسين الملحقين بها أثناء نشر العملية المختلطة في دارفور.
    Véhicule blindé de reconnaissance à roues ASLAV UN مركبة الاستطلاع الأسترالية المدرعة الخفيفة ذات العجلات
    Le produit est plus important que prévu parce qu'il inclut les heures de vol de reconnaissance. UN تعزى زيادة الناتج إلى إدراج ساعات طلعات الاستطلاع
    Pour organiser et mener la consultation populaire au Timor oriental, quelque 400 Volontaires des Nations Unies ont formé le noyau du personnel électoral. UN وبالنسبة لتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية، شكل حوالي ٤٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة نواة لموظفي الانتخابات.
    Réunion d’information de M. Ian Martin, Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation de la population du Timor oriental UN إحاطة يدلي بها السيد إيان مارتن، الممثل الخاص لﻷمين العام في الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية
    Je voulais m'en servir pour traverser, faire ma petite enquête. Open Subtitles كنتُ أفكّر بالعبور بنفسي و القيام ببعض الاستطلاع
    La participation des délégations à l'enquête en ligne serait très appréciée. UN ومشاركة الوفود في هذا الاستطلاع الإلكتروني موضع تقدير كبير.
    Les vols provenant de l'espace Schengen font parfois l'objet de contrôles effectués par sondage. UN وتخضع أحيانا الرحلات القادمة من منطقة شينغين للمراقبة بواسطة الاستطلاع.
    La prochaine étude sur la santé en Écosse, qui sera vraisemblablement publiée en l’an 2000, fournira des renseignements essentiels sur l’efficacité des mesures prévues par le Plan d’action. UN وسوف يتيح الاستطلاع الصحي الاسكتلندي القادم، المقرر النشر عنه في عام ٢٠٠٠ المعلومات الضرورية لفعالية العمل الذي تروج له خطة العمل.
    En 1962, l'ONUC avait mis en place un système de radiosurveillance faisant appel à un récepteur commercial pour intercepter les messages radios et également eu recours à la reconnaissance aérienne. UN ففي عام 1962، أنشأت عملية الأمم المتحدة في الكونغو نظاما للرصد اللاسلكي كان يستخدم مستقبلا تجاريا لتلقي الرسائل اللاسلكية كما كان يستخدم نظام الاستطلاع الجوي بنجاح.
    i) Vérifier les normes sanitaires des unités militaires; effectuer des reconnaissances médicales; et établir et tenir à jour une base de données médicales; UN ' ١` التحقق من المعايير الطبية للوحدات العسكرية؛ وأداء الاستطلاع الطبي؛ وإنشاء قاعدة بيانات طبية وصيانتها؛
    Les sondages de Susan Depuis qu'elle a été annoncée Open Subtitles أرقام الاستطلاع الخاصة بسوزان منذ أن أعلنت
    Comme vous pouvez le voir, l'avant-poste est totalement opérationnel. Open Subtitles كما ترى محطة الاستطلاع تعمل بقمة الكفاءة
    Seules 9 % des personnes interrogées avaient attendu plus de 15 minutes. UN ولم تتجاوز نسبة المشاركين في الاستطلاع الذين انتظروا أكثر من 15 دقيقة للحصول على هذه الخدمات 9 في المائة.
    L'utilisation d'hélicoptères et d'avions de surveillance à haute altitude a été pleinement intégrée au programme d'inspection. UN وشاركت تماما الطائرات العامودية وطائرات الاستطلاع من ارتفاع عال في برنامج التفتيش العام.
    L'enquête a en outre révélé qu'aucun des répondants ayant reçu une aide financière des organisateurs n'aurait pu participer à l'Atelier ou au Congrès sans cette aide. UN 43- وبيّن الاستطلاع أيضاً أنه ما من مجيب تلقّى دعما ماليا لحضور حلقة العمل ومؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية كان بإمكانه الحضور لولا الدعم المالي الذي قدّمه إليه المنظّمون.
    Il est impossible de déterminer le degré de satisfaction des clients qui n'ont pas répondu au questionnaire. UN ومن المستحيل تحديد درجة رضى أولئك الذين اختاروا عدم الرد على هذا الاستطلاع الخامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد