ويكيبيديا

    "الاستعراض الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen
        
    • d'examen
        
    • l'étude
        
    • son examen
        
    • bilan
        
    • examens
        
    • examiné
        
    • de l'évaluation
        
    • paraît
        
    Ainsi, le cycle de planification stratégique de l'ONUDI est pleinement synchronisé avec celui de l'examen quadriennal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Enfin, elle a conclu qu'elle avait mené à bien l'examen des principales questions figurant dans son mandat. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الاستعراض الذي أجرته عالج، إلى حد بعيد، المسائل الرئيسية المحددة في اختصاصاتها.
    Certes, beaucoup de progrès ont été accomplis, mais l’examen de l’application de ce programme d’action sur cinq ans a permis de relever plusieurs zones d’ombre. UN وبينما تحقق كثير من التقدم، فقد حدد الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل عدة مجالات يلزم تعزيزها.
    Ces suggestions pourront être ultérieurement développées par les participants à la conférence d'examen qui se tiendra en 2004. UN ويمكن أن يقوم المشتركون في مؤتمر الاستعراض الذي يُعقد في عام 2004 بمواصلة تحسين تلك المقترحات.
    Le présent calendrier sera gardé à l'étude par le Bureau de la Conférence. UN وسيتم ابقاء الجدول الزمني الراهن قيد الاستعراض الذي يجريه مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    Les résultats de son examen des différents programmes énumérés ci-après sont présentés en détails plus loin dans le rapport : UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    La partie de l'examen concernant les prestations devait se tenir en 2004. UN والجزء من الاستعراض الذي يستهدف البدلات مقرر إجراؤه في عام 2004.
    Cette activité s'inscrit dans le cadre de l'examen biennal des modules thématiques par la Commission. UN ويجري ذلك ضمن إطار الاستعراض الذي يجري كل سنتين للمجموعات المواضيعية التي تنظر فيها اللجنة.
    L'Afrique du Sud participe également à l'examen en cours de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN كما تشارك الحكومة في الاستعراض الذي يجري حاليا لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    1995 Evaluation dans le cadre de l'examen triennal. UN إجراء تقييم كجزء من الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات.
    Il existe bien un lien entre l'examen triennal des activités opérationnelles et ce processus de réforme. UN وأضاف أن ثمة صلة محددة بين الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية وعملية اﻹصلاح تلك.
    Le Conseil n'aurait pas pu demander à un meilleur moment qu'il soit procédé à l'examen en question. UN إن الاستعراض الذي دعا المجلس الى إجرائه ما كان ليأتي في وقت أفضل من هذا.
    l'examen triennal des activités du Centre (Florence) aura lieu en 1994. UN سوف يجري الاستعراض الذي يجرى مرة كل سنتين ﻷنشطة المركز الدولي لنماء الطفل في فلورانس في عام ١٩٩٤.
    l'examen triennal des activités du Centre (Florence) aura lieu en 1994. UN سوف يجري الاستعراض الذي يجرى مرة كل سنتين ﻷنشطة المركز الدولي لنماء الطفل في فلورانس في عام ١٩٩٤.
    L'objectif de l'examen triennal est de rendre compte de la mesure dans laquelle ces recommandations ont été appliquées. UN والهدف من هذا الاستعراض الذي يجري بعد ثلاث سنوات هو عرض حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    Pour sa part, elle espère que le nouveau Président conduira la Commission en 2011 de façon à lui permettre d'appliquer les recommandations de l'examen de 2010. UN وقالت إنها تتطلع إلى قيادة الرئيس الجديد خلال عام 2011، مع بدء اللجنة تنفيذ التوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الذي أجري في عام 2010.
    Quel que soit le type d'examen choisi, il doit commencer par le document relatif à la continuité des opérations. UN ومهما كان نوع الاستعراض الذي يُجرى فإنه ينبغي أن يبدأ بسياسة إدارة استمرارية تصريف الأعمال.
    Le Kenya a signalé qu'il intégrait les dispositions de l'Accord dans la loi sur la pêche en cours d'examen. UN وأفادت كينيا بأنه يجري إدماج أحكام الاتفاق ضمن الاستعراض الذي تجريه لقانونها المتعلق بمصائد الأسماك.
    L'Assemblée générale voudra peut-être, de ce fait, revenir sur ces questions à sa prochaine session, en tenant compte des conclusions de l'étude menée par le Comité administratif de coordination. UN ومن هنا فقد ترغب الجمعية العامة في العودة الى تناول هذه المسائل في دورتها المقبلة، على ضوء نتائج الاستعراض الذي تجريه لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيره من النتائج.
    Dans le cadre de son examen, il a examiné la possibilité de rembourser les pays pour la fourniture d'unités plutôt que d'hommes. UN وبحث الفريق، كجزء من الاستعراض الذي أجراه، إمكانية أن يكون رد التكاليف إلى البلدان على أساس ما توفره من وحدات لا أفراد.
    La Conférence d'examen qui s'est tenue récemment à Vienne s'est déclarée satisfaite du bilan de sécurité du Pakistan. UN ومؤتمر الاستعراض الذي عقد مؤخرا في فيينا، أعرب عن تقديره لسجل الأمان النووي في باكستان.
    Jusqu'à présent, le rôle du Conseil s'est limité à approuver les résultats des examens entrepris par les organismes techniques appropriés. UN وقد اقتصر دور المجلس حتى اﻵن على تأييد نتائج الاستعراض الذي تقوم به الهيئات الفنية ذات الصلة.
    Examen triennal de l'évaluation approfondie relative à la population UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المعمق للسكان
    148. La place du PNUE au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) paraît minime, et, comme l'Assemblée générale procédera en 1997 à une évaluation d'ensemble du suivi de la CNUED, le PNUE devrait demander qu'elle réexamine la relation qui doit exister entre les divers agents d'exécution du FEM (SP-96-001-12). UN ١٤٨ - يبدو أن مركز البرنامج في مرفق البيئة العالمية ضئيل للغاية، ومن ثم، ففي إطار الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ لمتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي أن يشجع البرنامج على بحث إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية (SP-96-001-12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد