Il a été décidé d'examiner la question à l'occasion du prochain examen approfondi de la méthode. | UN | واتُّفق على أن ذلك يمثل مسألة ينبغي أن ينظر فيها عند إجراء الاستعراض الشامل المقبل للمنهجية. |
Il contenait des observations préliminaires et marquait la première étape de l'examen approfondi. | UN | وتضمن ذلك التقرير ملاحظات أولية، وكان الخطوة الأولى في عملية الاستعراض الشامل. |
Il importait donc d'observer une certaine souplesse dans la poursuite de l'examen global. | UN | ولذا، من المهم الاحتفاظ ببعض المرونة عند المضي قدما في الاستعراض الشامل. |
Options pour la synchronisation des processus de planification stratégique avec l'examen complet des activités opérationnelles pour le développement | UN | خيارا مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية |
Les résultats de ces activités doivent être intégrés à l'examen d'ensemble d'Action 21. | UN | ويتعين إدماج نتائج هذه اﻷنشطة في الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن ٢١. |
Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛ |
Le Comité a noté que cette question serait abordée lors de la prochaine révision complète. | UN | وذكر المجلس أنه سيجري تناول هذه المسألة عند إجراء الاستعراض الشامل. |
Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. | UN | وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. | UN | وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen approfondi du nouveau système dont l'Assemblée doit être saisie à sa soixante-cinquième session. | UN | وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Cela devrait être fait à la suite de l'examen global du dispositif de surveillance évoqué plus haut. | UN | وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر. |
Elle se déclare également satisfaite de la portée de l'examen global du dispositif de gouvernance et insiste sur la nécessité d'intervenir rapidement dans ce domaine. | UN | ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن. |
Cette évaluation doit s'effectuer dans le cadre de l'examen global des principes de gouvernance. | UN | وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة. |
moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités | UN | مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية |
moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités | UN | مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية |
Aux paragraphes 32 et 33 de son rapport, le Secrétaire général expose la méthode suivie pour effectuer l'examen d'ensemble. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالمنهجية المستخدمة لإجراء الاستعراض الشامل في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام. |
iii) l'examen d'ensemble du programme Action 21; et | UN | `3 ' الاستعراض الشامل لجدول أعمال القرن 21؛ |
Note que la Commission a décidé d'examiner la question de la prise en compte des connaissances linguistiques dans le cadre de l'étude d'ensemble du régime des traitements et indemnités; | UN | تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛ |
Il était en conséquence prévu de procéder à un certain ajustement des niveaux de la rémunération considérée aux fins de la pension lors de la révision complète. | UN | ولذلك فإنه كان من المتوقع أن تعدل مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، بقدر ما، عند إجراء الاستعراض الشامل. |
l'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale en 2012 sera l'occasion pour les Nations Unies de prendre les devants en intégrant davantage le handicap dans ses activités opérationnelles. | UN | وسيتيح الاستعراض الشامل الرباعي السنوات للجمعية العامة في عام 2012 الفرصة أمام الأمم المتحدة للاضطلاع بدور ريادي، عن طريق أن تصبح أنشطتها التنفيذية أكثر شمولا لمسألة الإعاقة. |
Nombre de recommandations résultant de l'examen triennal global de la politique qui sont appliquées | UN | عدد التوصيات المنفذة الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
Il a pris soin de tirer les leçons de la révision générale en vue d'améliorer la conduite des futures révisions. | UN | وتم إيلاء عناية فائقة للدروس المستفادة من الاستعراض الشامل لإجراء الاستعراضات المقبلة. |
Selon le programme de travail actuel, des activités spécifiques seront menées concernant l'application des recommandations formulées dans l'examen détaillé. | UN | وينص برنامج العمل الحالي على أنشطة محددة في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الشامل. |
Le recours aux services de conseillers serait réexaminé dans le cadre de l'étude approfondie des politiques et pratiques du Service. | UN | وسيجري تناول الاستعانة بالمستشارين في إطار الاستعراض الشامل لممارسات وسياسات الدائرة. |
Le Comité ne doute pas que l'examen général portera aussi sur la condition de mobilité à laquelle sont subordonnés les engagements continus. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتفحص الاستعراض الشامل اشتراطات التنقل لدى منح عقود التعيينات المستمرة. |
- examen d'ensemble de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | الاستعراض الشامل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
L'un de ces résultats est l'accord donné par toutes les parties au lancement d'un processus d'examen global, même si un tel examen global n'est pas une fin en soi. | UN | وتمثلت إحدى تلك النتائج باتفاق جميع الأطراف على إطلاق عملية الاستعراض، رغم أن الاستعراض الشامل ليس نهاية في حد ذاته. |