Examen de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic des femmes et des enfants | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
D'autres États, notamment ceux qui n'ont pas encore ratifié le Protocole additionnel II, maintiennent des objections de principe. | UN | وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ. |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
Un montant de 7 000 dollars serait également nécessaire pour financer les heures supplémentaires pendant les périodes de pointe; | UN | كما سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار للعمل الاضافي اللازم لتغطية فترات ذروة عبء العمل؛ |
J'espère que vous payez des heures supplémentaires... parce que vous devrez chercher des milliers de suspects. | Open Subtitles | اتمنى ادارتك تدفع للوقت الاضافي لأنك ستبحثين عن أكثر من مئة الف مشتبه |
A cet égard, le Bureau a déjà accru son appui aux missions de maintien de la paix et va continuer de leur fournir un appui supplémentaire. | UN | وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم. |
Les deux premières tranches ont été versées et la demande d'indemnité porte sur le solde des sept tranches dues en vertu du deuxième accord complémentaire. | UN | وسدد القسطان الأولان، أما المطالبة فهي بخصوص الأقساط السبعة المستحقة الدفع بموجب الاتفاق الاضافي الثاني. |
et du Protocole additionnel II | UN | وانتهاكات البروتوكول الاضافي الثاني |
Consultations informelles sur le projet de texte de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | المشاورات غير الرسمية حول مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال |
Examen de l’instrument juridique international additionnel | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق |
Examen de l’instrument juridique international additionnel | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة |
Examen de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic des femmes | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال |
Examen de l’instrument juridique international additionnel contre la fabrication | UN | النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلـق بمكافحـة |
Le montant de 60 000 dollars prévu pour les heures supplémentaires a été calculé sur la base d'une estimation de 1 350 heures supplémentaires par an. | UN | وتستند احتياجات العمل الاضافي البالغة ٠٠٠ ٦٠ دولار إلى تقدير يبلغ ٣٥٠١ ساعة عمل إضافي تدعو الحاجة إليها كل سنة. |
Ce montant comprend également des crédits au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), des heures supplémentaires, des frais de voyage et des services communs. | UN | وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة. |
303.2 heures supplémentaires, congé de compensation et sursalaire | UN | العمل الاضافي والاجازة التعويضية وفرق اﻷجر عن العمل الليلي |
En conséquence, le montant supplémentaire demandé au chapitre 21 s'élèverait à 2 003 100 dollars. | UN | وعلى ذلك يكون مجموع المبلغ الاضافي المطلوب في إطار الباب ٢١ هو ١٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار. |
A cet égard, le Bureau a déjà accru son appui aux missions de maintien de la paix et va continuer de leur fournir un appui supplémentaire. | UN | وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم. |
Les affaires portées devant les tribunaux entraînent une charge de travail supplémentaire très lourde pour les enquêteurs. | UN | وتستلزم الحالات التي تعرض على المحكمة قدرا هائلا من العمل الاضافي من جانب المحققين. |
365. Au paragraphe 68 du rapport complémentaire au troisième rapport périodique, il était fait mention des restrictions en matière de radio et télédiffusion. | UN | البث الاذاعي ٣٦٥- أشارت الفقرة ٦٨ من التقرير الاضافي للتقرير الدوري الثالث الى القيود التي فرضت على البث الاذاعي. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question additionnelle à l'ordre du jour? | UN | هل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الاضافي في جدول أعمالها؟ |
Les dépenses additionnelles d'un montant net de 439 800 dollars ne pourraient être financées par prélèvement sur le fonds de réserve que si les critères d'utilisation de ce fonds étaient respectés. | UN | وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ. |
Nous nous réjouissons de la signature, par la République islamique d'Iran et la Jamahiriya arabe libyenne, de protocoles additionnels aux accords de garanties prévus par le TNP. | UN | ونرحب بتوقيع إيران وليبيا للبروتوكول الاضافي الملحق بمعاهدة عدم الانتشار. |
Męme si on a un salaire, nos heures sup doivent ętre payées. | Open Subtitles | واذا كان لديه راتب فهذا لايعني أنه لايستحق هذا المال الاضافي |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de rémunérer des heures supplémentaires effectuées par le personnel local. | UN | يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند أجر العمل الاضافي للموظفين المحليين. |
Par contre, les pères de jeunes enfants passaient de plus en plus de temps à exercer un emploi rémunéré et à faire des heures supplémentaires. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن آباء صغار اﻷطفال يقضون، بصورة متزايدة، وقتا أكثر في اﻷعمال المأجورة والعمل الاضافي. |
7A.101 Les ressources prévues (9 800 dollars) correspondent au coût des heures supplémentaires nécessaires pour faire face au volume de travail accru pendant les sessions du Comité. | UN | ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة. |
Il serait donc peutêtre plus approprié de faire référence aux mécanismes de garantie ou de facilité de crédit dans la définition de la " convention de compensation globale " plutôt que dans celle du " contrat financier " . | UN | ولذلك ربما يكون الأكثر ملاءمة أن يُشار الى الدعم الاضافي أو الائتماني في تعريف عبارة " اتفاق معاوضة " وليس في تعريف عبارة " عقد مالي " . |
Bon, voyons combien d'extra vous allez vous faire. Prêt ? - Allez ! | Open Subtitles | لنرى كم ستربح من الرصيد الاضافي مستعد ؟ هيا هيا أنت بعيد عن فيغاس |
Au cas où des fonds supplémentaires seraient nécessaires pour financer l'acquisition d'images satellitaires, de matériels ou de logiciels d'informatique, l'équipe pourrait solliciter les agences spatiales ou les organismes bilatéraux et multilatéraux de développement intéressés. | UN | واذا لزم مزيد من التمويل للتصوير الساتلي أو المعدات والبرامجيات أو كليهما، فيمكن للفرقة أن تتصل بوكالات الفضاء أو المؤسسات الانمائية المهتمة الثنائية والمتعددة الأطراف أو كليهما لتأمين الدعم الاضافي المطلوب. |